старых журнальных вырезок и записей моей мамочки* *** - «Не “чИа” – “чиА”, не “щАвель” – “щавЕль”! - Перепроверь. Или просто поверь. - “СвЁкла” и “слИвовый”, “грУшевый” сок, “тирамисУ”. - Завсегдатая долг – грамотно, чётко озвучить заказ, что удаётся не многим подчас: “умников” столько глазеет на нас»!.. …«С пиццей всё ясно: не скажешь - “пиццА”. – Проще простого – с ней!»… …Ищем места, где в пиццерИи (пиццЕрии) есть столик свободный - “персон так на шесть”… - «Вам что из напитков? – “ПИна колАда”? “СмУзи”? “МохИто”? Коктейль из кумквАта?» - “бАрмен” обслужит нас, а не “бармЕн”, пусть и созвучны – “бармЕн/супермЕн”. (Кофе готовит не “бАрмен” – “барИста”: местного жителя и интуриста непревзойдённый кумир, гимназиста)... * …Сели за столик. Включившись в игру, стали похожими на детвору: кто-то припомнил вдруг - “твОрог/творОг”, кто-то – с капустой домашний пирог… * - «Кофе “глясЕ”, кофе “лАтте” – в постель. В супчик зелёный - не “щАвель”: “щавЕль”. “Фал Афель”, “БулгУр”, - затянулась