Я очень люблю нашу кухню и с гордостью наблюдаю, когда она пользуется популярностью заграницей. Но недавно я обнаружила целый список блюд, которые в разных странах считают «русскими», хотя к нам они не имеют никакого отношения. Сложно сказать, почему так, ведь многие из них даже не соответствуют нашим традиционным гастрономическим вкусам.
США
В США существует блюдо Russian canned fish in tomato sauce, которое принято называть «русским». Его готовят из рыбы с мелкими костями, которую обваливают в муке, а затем тушат с морковью, луком и болгарским перцем с добавлением соуса из томатов и кетчупа.
Я долго ломала голову, что это за блюдо у нас такое, — так и не поняла. Можно, конечно, вспомнить кильку в томатном соусе или обжаренную в муке рыбу, но провести параллель получится с натяжкой.
К данному угощению можно добавить еще один загадочный напиток, который американцы приписывают нам, — чай с добавлением быстрорастворимого сухого сока. Как бы им аккуратно объяснить, что мы, в отличие от них, в чай предпочитаем класть натуральные продукты — лимон, травы, листья смородины, фрукты.
Германия
А вот в Германии часто подают закуску из яйца, фаршированного черной или красной икрой, и именуют это русским блюдом. Думаю, что у них осталось в памяти, что в нашей стране едят блины с икрой.
Никогда не встречала у нас этой закуски, как и печенья в виде латинских букв, которые у них принято называть «русский хлеб». Нелогично как-то использовать чужой алфавит, когда нам своих 33 букв хватает.
Дания
В Дании можно встретить холодный салат из мелко нарезанной свеклы, заправленный майонезом, который подается с варенными яйцами.
Меня интересует вопрос — куда датчане подевали отварную картошку, морковь, селедку и зеленый лук. Пусть вернут и только потом называют салат «русским».
Китай
В Поднебесной большие проблемы с молочной продукцией, которую они очень любят и часто привозят из граничащих с Китаем российских регионов. Видимо это побудило их подавать в ресторанах творожную запеканку как исконно русское блюдо.
Правда при этом они ее называют «запеканка из сыра». Думаю, они пока плохо отличают эти два продукта, а может это сделано, чтобы местному населению было понятнее, так как творог в этой стране — большая редкость.
Япония
Япония отличилась больше всех. Они готовят пирожное «Сибирь», которое состоит из двух бисквитных коржей, а между ними прослойка пастилы из красных бобов.
Видимо они не знают, что у нас даже пасты такой нет, поэтому «нашим» такой десерт точно не может быть. Хотя японцы и курабье считают русским печеньем, в то время как к нам оно пришло с Востока.
Мне будет приятно, если в комментариях вы поделитесь своим мнением о прочитанном. А также не забывайте ставить лайки и подписываться на канал!