Найти в Дзене

Забавные переводы меню с вьетнамского на русский

Оглавление


На днях я обещала порадовать вас перлами из вьетнамских меню.

И я держу слово!

Вот типичный перевод меню во Вьетнаме.

Это всё из одного ресторанчика, уж очень "урожайная" на перлы была менюшка.

Гвоздь гриль-улитка - это прелесть что такое!

-2

Кровавая скорлупа смасло?

Жареная кровь куколка???

Страшно представить.

-3

"Жареная страсть фрукты с рыбой" - дайте две!

-4

Подумаешь, 550 килодонгов за килограмм разносчика...

-5

Ребристые свиные рёбрышки - интригует.

Это как печёночная печень...

Или икристая икра!

-6

Здесь вроде всё верно, горячий горшок с лягушкой, но забавно выглядит, особенно с "4-5 люди" ))

-7

Овощной салат с овощами?

Спасибо, КЭП!

-8

О, суффиксы, которыми вьетнамцы снабжают русские слова, на удивление милы!

Крабный салат - ну прекрасно же, а?


Ещё у меня муж говорит "Грибочный суп", и теперь я сама называю суп грибочным.

-9

Ну это обычный скучный вегетабле салат, тут всё понятно.

-10

Ну и напоследок салат из рыбы сырья.

Почему-то мне его совсем не хочется.

Интересно, почему?

Еда
6,93 млн интересуются