Солнышко блестит, птички поют! Наконец-то пришла настоящая весна! И мы, в Lingvesta, безмерно этому рады! Как никогда ждали мы ее в этом году! Но теперь с наступлением тепла с новыми силами и с хорошим настроением мы готовы к новым и свежим постам! Апрель месяц начинается с дня смеха, так что обещаем, что наши посты если не рассмешат вас, то точно заставят улыбнуться! И сегодня мы расскажем о забавном выражении "кататься как сыр в масле"! Ну, согласитесь, кто из нас в детстве, услышав это от взрослых, не представлял себе довольный кусочек сыра, который плавает в масле! Но смысл его узнаешь, когда становишься взрослым. "Он катается как сыр в масле" - говорят о человеке, который живет в полном довольстве и достатке! Узнав как это выражение, звучит в других языках, вы точно захотите поделиться этим с другими!(нам особенно понравился немецкий вариант) Поехали! В Англии говорят "To live in clover" - дословно, жить в клевере. Это неудивительно, ведь в этой стране клевер - растение, которо