В регионах нашей страны по-разному называют лапшу быстрого приготовления. Предлагаю вместе отправиться в путешествие по России, чтобы узнать, какие названия дали этой лапше наши соотечественники. Не забудьте подписаться и поставить лайк.
1) Доширак
Сначала разберёмся, как правильно писать это слово.
Если речь идёт строго о торговой марке, то слово пишется в кавычках с большой буквы: «Доширак».
Когда мы говорим о виде лапши (просто называем продукт), слово следует писать без кавычек с маленькой буквы: доширак.
В большинстве регионов России лапшу быстрого приготовления называют просто доширак — по имени самого известного бренда «Доширак», который появился на рынке в начале 1990-х годов. Это название стало нарицательным, и теперь под этим словом понимают любую лапшу быстрого приготовления, независимо от производителя. Интересно, что в Корее слово доширак (кор. 도시락) означает рис в коробке и не ассоциируется с лапшой. В России же бренд стал настолько популярным, что его имя прочно вошло в обиход.
2) Бич-пакет и бомж-пакет
В Екатеринбурге и Новосибирске лапшу быстрого приготовления называют бич-пакетом или бомж-пакетом. Эти названия возникли в 1990-е годы, когда лапша была одним из самых дешёвых продуктов и ассоциировалась с бедностью и временным пропитанием. Также есть мнение, что названия бич-пакет и бомж-пакет трансформировались из сокращения «б. п.» (быстрого приготовления).
3) Чойс
В Омске лапшу быстрого приготовления многие называют чойс. Это название связано с южнокорейским брендом Choice, который в 1990-е годы завоевал местный рынок благодаря яркой упаковке и доступной цене. Несмотря на то что бренд не смог покорить весь российский рынок и сейчас найти настоящий Choice довольно сложно, жители города до сих пор используют это слово.
4) Анаком
В Саратове, Ростове и Волгограде лапшу называют анаком. Это слово также является названием торговой марки. Бренд стал настолько популярным, что имя собственное преобразовалось в имя нарицательное.
5) Кукса (Кукси)
Кукса (кукси) — лапша быстрого приготовления на Сахалине. Некоторые корейские лингвисты считают, что это слово произошло от санскритского кхуси, что означает всасывать, втягивать. В корейской кухне существует отдельное блюдо с названием кукси. В СССР оно стало популярным в XX веке благодаря переселению корейцев на Дальний Восток.
6) Китайская лапша
В Барнауле и Бийске лапшу быстрого приготовления называли китайской лапшой. Это связано с тем, что первые партии продукта на российский рынок действительно поступали из Китая. С появлением отечественных и корейских брендов это название ушло в прошлое, но в некоторых местах его всё же можно встретить.
Узнали что-нибудь новое? Пишите в комментариях.
Мои социальные сети:
VK: https://vk.com/angelaege
Telegram-канал: https://t.me/angela_ege