Сегодня короткая заметка, но для воскресного дня более чем достаточно: суть вопроса раскрывается, что называется, на практике. У каждого из автобрендов своё видение марки, под которой он продаёт автомобили. И каждая из компаний вкладывает свой смысл в наименование бренда, порой придумывая очень замысловатые названия, которые с ходу и не расшифруешь - что значит то или иное слово, аббревиатура и проч. И в этом контексте любопытно взглянуть на то, как интернет-переводчик, т. е. искусственный интеллект, нейросети и другие современные веяния информационных технологий, «видит» автомобильный бренд - как переводит название марки на тот или иной язык. Любопытный случай из моей практики произошёл во время изучения подробностей об иранском седане IKCO Dena, который появился в продаже в России и о чём мы рассказывали совсем недавно. Хочу предложить Вашему вниманию несколько интересных примеров, показывающих, что ИИ всё-таки ещё не совершенен. Так сказать, чего только не увидишь... На центральном
Трудности перевода: как в продаже возникли "Автомобили с остановкой двигателя"
25 августа 202425 авг 2024
1471
2 мин