Найти тему
Зоомир

Как неожиданно и смешно переводятся названия популярных кормов для животных

Сколько вы знаете наименований промышленных кормов для животных? Минимум 10 знают все. И даже те, у кого дома нет питомцев, все равно в курсе, что кушают кошки и собачки - все это крутится рекламой по телевизору.

Но далеко не все в курсе, что значат "педигри" и "вискас".

Самые покупаемые, т.н. самые дешевые корма продаются в обычных магазинах, и стоят порядком дешевле профессиональных. Такую еду часто покупают приюты для своих подопечных. По иронии судьбы, многие из этих кормов изначально разрабатывались для дорогих породистых животных, и это отразилось на названии марки.

Начнем с компании "Пурина". Сейчас она принадлежит группе Nestle

В английском языке нет слова purina. Однако есть purity - чистота.

В конце 18 века Уильям Денфорт основал компанию Purina, и ее девизом сделал слоган "чистота превыше всего".

Сейчас у Пурины несколько видов кормов, среди которых

1. Pro Plan - профессиональная линия для заводчиков

2. Purina One - премиальный корм высшего класса

3. Cat Chow и Dog Chow.

Думаю, все переведут кошку и собаку с английского, а вот Chow, которое многие слышат как "чао", вовсе не значит "до свидания". Chow - это принадлежность к высшему выставочному классу животного (шоу). Но вот конфуз, это слово надо переводить с французского, но нам об этом никто не сказал.

-2

А с английского Chow. переводится как "жрачка"

4. Darling - любимчик. Эконом-корм.

-3

5. Friskies - резвый, игривый. Эконом

6. Felix - счастливчик. Удачно перекликается с латинским felis - кошка.

7. Gourmet - гурман или лакомка

Как вам название "кошачья жрачка"?)))

Что кушает ваш питомец? Поделитесь в комментариях!

Еда
6,93 млн интересуются