Почему это чтение английской транскрипции "стресс"? А потому что речь о пойдет о том, куда в английской транскрипции ставится ударение. А ударение в переводе на английский и есть стресс (the stress).
Мы привыкли, что в русских словарях, ударение ставится НА тот слог, на который и падает это самое ударение: МУ́КА или МУКА́. ЗА́МОК или ЗАМО́К.
В английском же однако, снова не обошлось без того, чтобы не затруднить жизнь русскому брату, и ударение ставится ПЕРЕД тем слогом на которое падает ударение. Смотрим примеры из словаря:
ELECTRICIAN-ЭЛЕКТРИК. ИЛЕКТРИШЕН. Ударение падает на ТРЕТИЙ слог и значок ударение стоит ПЕРЕД ним.
FEROCITY- СВИРЕПОСТЬ.ФЕРОСИТИ. Ударение падает на ВТОРОЙ СЛОГ и значок ударения стоит ПЕРЕД этим слогом.
В заключении добавлю, что читать верно транскрипцию тоже надо учиться, хотя большинство изучающих язык считают этот навык совсем необязательным. И я к ним, как ни странно, присоединяюсь.
CHEERS:)