Найти тему

Gravy -кулинарная история одной плохой хозяйки.

Многие мои знакомые сидя дома начали отчаянно готовить. В начале карантина френдлента была просто переполнена фото домашней ветчины на домашнем хлебе с домашним самогоном. Я же начала перебирать свой книжный шкаф и нашла гениальную кулинарную книгу, купленную в букинистическом магазине в Эдинбурге: Mrs Beeton’s Cookery Book.

Для англичан Битон как для нас Молоховец с ее старорежимным и очень продуманным подходом к ведению домашнего хозяйства. “Когда хозяйка встает рано, можно быть уверенными, что ее дом будет содержаться в порядке. Напротив, если она лежит в постели допоздна, то слуги, которые, как мы уже отмечали, в определенной степени перенимают повадки хозяйки, скорее всего станут лежебоками”.

-2

Читатель представляет мадам Битон как почтенную матрону в чепце и кринолине. На деле это была молодая и прогрессивная женщина, журналистка и редактор. В 1856 году она вышла замуж за издателя Самуэля Битона и стала публиковаться в его ежемесячном издании “Домашний журнал английской женщины” в рубрике “Готовка, засолка и консервирование”. Ее рецепты были очень популярны, даже несмотря на то, что она их беззастенчиво воровала. Дело в том, что Изабелла Битон из рук вон плохо готовила и поэтому при переписывании чужих рецептов допускала ошибки.

Изабелла Мэри Битон (в девичестве Мейсон, более известна как Миссис Битон; 12 марта 1836 — 6 февраля 1865)
Изабелла Мэри Битон (в девичестве Мейсон, более известна как Миссис Битон; 12 марта 1836 — 6 февраля 1865)

Умерла она в 29 лет, однако ее книга популярна до наших пор, потому что учит разумно использовать ресурсы. В ней можно найти рецепты английской кухни, например, пару страниц с разными вариантами соуса gravy, которым, как мне кажется, можно исправить любое безнадежное блюдо.

Грэви по-быстрому.
Грэви по-быстрому.

Gravy употребляется в английском языке с XIV века и скомпрометировано, как и многие “вкусные” слова, французским происхождением. Причудливая этимологическая мысль возводит его к grané, то есть “соус”, а изменения списывает на то, что -n- ошибочно читалась как -u-, которая в свою очередь означала -v- в средневековых рукописях. Сдается мне, что не все так однозначно, и правило бритвы Оккама тут было бы кстати. Но будем доверять ученым хоть в чем-то, например, в соусе, который они далее связывают с латинским словом granum "зерно" (ср. “гран”).

Вегетарианский вариант соуса
Вегетарианский вариант соуса

В переносном значении “легкие деньги” зафиксировано в 1910 году и по-прежнему, как и книга миссис Битон, в ходу.

Best regards

Inna Soloveva

Еда
6,23 млн интересуются