Лидером нашего хит-парада непонятной для жителей других стран еды станет гречка. На втором месте хит-парада блюдо, которое я лично терпеть не могу - "селёдка под шубой". Никак не возьму в толк, зачем закапывать кусочки селёдки под слоем свеклы и ещё чего-то непонятного, а потом выкапывать её оттуда.Селёдка самодостаточный продукт, она хороша нарезанная кусочками... И на третьем месте нашего хита парада блюд, которые могут вызвать оторопь у иностранца, это наши супы: окрошка и борщ. Многие иностранцы, впервые столкнувшись с одним из них, недоумевают, зачем это мы собрали всё, что было на столе, в одну кастрюлю и залили водой? Кстати, если вы попробуете перевести слово "борщ" или "окрошка" на английский язык, вы получите в переводчике "borscht" и "okroshka". Эти названия просто не имеют аналогов в английском языке, поэтому берутся наши названия и переводятся на латинский алфавит. В Европе и Штатах конечно же едят супы, но не такие. Там суп, это скорее бульон по-нашему. Другой вариант р
Привычная нам еда, которая может вызвать недоумение у иностранностранца
7 июня 20197 июн 2019
~1 мин