To cook the books
Записывать неправильную информацию в документах компании
The shipping company went bankrupt because some of the managers had been cooking the books. – Судоходная компания обанкротилась из-за того, что некоторые менеджеры составляли ложные документы.
To go from the frying pan into the fire / to jump out of the frying pan into the fire
«Из огня да в полымя» — из плохой ситуации попасть в еще худшую.
I changed the working place because I had problems with the boss, but I jumped out of the frying pan into the fire when started to work at a new company. – Я сменил место работы из-за проблем с начальством, но я попал еще в более худшую ситуацию в новой компании.
Too many cooks spoil the broth
«Слишком много поваров испортят бульон» — в русском языке мы говорим «у семи нянек дитя без глазу» — когда одним делом занимаются несколько человек — не избежать проблем.
I’ll do this work alone. Don’t you know that too many cooks spoiling the broth? – Я сделаю эту работу самостоятельно. Разве вы не знаете, что когда одним делом занимаются несколько человек, возникают проблемы?
To cook something up
Придумать историю, хитрый план или оправдание
I think she has cooked up that excuse. I don’t believe her. – Думаю, она придумала себе оправдание. Я ей не верю.
To grill someone
Допрашивать, задавать вопросы без остановки
I’m so tired! ‘The reporters grilled me for five hours! – Я так устал! Репортеры пять часов задавали мне вопросы.
To boil over
«Вскипеть» — ситуация, когда кто-либо теряет контроль над злостью и начинает спорить или лезть в драку
If that man didn’t stop to insult you I would have boiled over — Ели бы этот человек не перестал оскорблять тебя, я бы не сдержался.
To simmer down
Успокаиваться
You’d better simmer down. Anger won’t help you. – Тебе лучше успокоиться. Злость тебе не поможет.
To simmer with rage/anger
Испытывать негативные чувства, такие, как злость и гнев.
I simmer with rage when remember how they treated you. – Злость наполняет меня, когда я вспоминаю, как они обращались с тобой.
To be in a stew
Волноваться, «сидеть на иголках»
I was in a stew unless I received the news from you. – Я был весь как на иголках, пока не получил от тебя новостей.
Half-baked ideas
Недоработанные, непродуманные идеи
Your ideas seem to be half-baked. Come when you think everything over well. – Ваши идеи кажутся недоработанными. Приходите, когда все обдумаете.
Вам может быть интересно:
Слово недели "Egghead"
5 английских слов
Синонимы слова "да"
Синонимы слова "нет"