Найти тему
Русский быт

7 частых ошибок в словах, которые делают любители кофе и десертов

Оглавление

Каждый день невероятное количество людей начинают свой день с чашечки бодрящего напитка. Одни это делают дома, другие - в кафе, третьи - в офисе. Сегодня расскажу об ошибках, которые чаще всего делают любители кофе и десертов.

Ошибки, конечно, не в их выборе тех или иных блюда, а орфоэпические. Они возникают при неправильном произношении слов или неверной постановке ударения.

Оставляйте в комментариях с какими орфоэпическими ошибками сталкиваетесь вы. Благодаря вашей активности - я нахожу идеи для следующих статей.

фото о freepik
фото о freepik

Эспрессо

Одна из самых грубых и при этом распространенных ошибок - это называть кофе - эКспрессо. Несмотря на то, что такой напиток действительно готовится быстро, к экспрессу он не имеет никакого отношения. Правильно говорить эспрессо.

Это название классического кофе пришло к нам из Италии - espresso, куда попало из латыни - exprimo - «выжимать». В нашем языке слово произносится так же как и там, откуда оно пришло - «эспрессо».

фото о freepik
фото о freepik

Латте

Чтобы разобраться, как правильно произносить название этого кофейного напитка, нужно найти источник его происхождения. Латте родом из Италии - latte, слово означает молоко, ударение в этом слове на первом слоге. В нашем языке ударение сохраняется - лАтте, а не латтЕ.

И еще один маленький нюанс, при написании кофе латте, кофе эспрессо кавычки и дефис не нужны.
фото о freepik
фото о freepik

Глясе

В этом слове делают ошибки и при написании и при постановке ударения. Даже в меню можно встретить написание с двумя “с” - гляссе, но это, конечно, неправильно.

Глясе - это кофе с шариком мороженого. Слово пришло из французского языка - «glase» - «замороженный». Ни о каких двойных С в этом слове речи и нет. Ударение, как и в других заимствованных словах из французского языка, будет на последнем слоге - глясЕ.

фото о freepik
фото о freepik

Мой кофе или моё кофе

Этот вопрос вызывает не меньше споров, чем поиск ответа на вечный вопрос о курице и яйце. Многие десятилетия он занимает умы лингвистов, филологов и других специалистов.

Кофе появился на Руси во время царствования Алексея Михайловича и быстро стал частью нашего языка и культуры. Первоначально у этого напитка было другое название – «кофей» (в некоторых источниках «кофий»). Тогда за словом и закрепился мужской род.

Кстати, в произведениях классиков уже современное слово «кофе» можно увидеть и в мужском и в среднем роде. Мужской род за этим словом признавали Пушкин, Достоевский и Гоголь, а другие классики были менее категоричны.

Например у Булгакова «Записки покойника (Театральный роман)» можно увидеть:
«Кофе в чашке стояло на письменном столе».

Согласно литературной норме русского языка, за словом “кофе” закреплён мужской род.

Восемь лет назад, в 2016 году Минобразования РФ официально закрепило за словом “кофе” средний род, правда, как разговорный. Нормой, был и остаётся мужской род.

фото о freepik
фото о freepik

Три кусочка сахара или три кусочка сахару

Оказывается можно говорить и так, и так. Даже в словаре ударений Зарвы разрешено говорить «сахару». Такая форма допустима, если речь идёт не обо всём сахаре сразу, а об определенном количестве.

Поэтому мы можем говорить щепотка / ложка / пакетик сахарУ или сахарА, а если мы говорим о характеристике или о производителях, то окончание будет только ”А”: нет белого сахара, несколько производителей сахара.

фото о freepik
фото о freepik

Макарон и/или макарун

Здесь не надо выбирать произношение, они оба верные, так как это два совершенно разных десерта.

  • МакарОн – этот десерт пришёл из Франции - французское пирожное, которое состоит из двух половинок миндального безе, соедененные кремом.
  • МакарУн – американское миндальное печенье, в составе которого может быть разная начинка.

Чем объясняется схожие названия? Оба названия происходят от итальянского глагола - Ammaccare - смять. Так что оба варианта правильные, правильное произношение нужно, чтобы не ошибиться в выборе десерта.

Этих слов в словаре нет, но по информации с сайта Грамота, слова макарон и макарун склоняются. Но у пирожных нет множественного числа, а у печенья - есть.

фото о freepik
фото о freepik

Кофе (на)вынос / (на)бегу

Иногда мы так торопимся, что берем кофе (на)вынос. Так вот я не раз встречала надпись “кофе на вынос”, думаю, что вы тоже видели такое.

Более того, за последний месяц в яндексе “еду на вынос” искали более 4000 раз, а “еду навынос” всего 247. Думаете, людям нравится ставить лишний пробел? Нет, просто в 20 раз больше людей считает, что такой вариант правильный.

Почему возникла такая путаница?

Дело в том, что бывают случаи, когда «на вынос» пишется раздельно. Например: «разрешение на вынос вещей из офиса».

А вот с наречием “на бегу” все не так просто. Хоть это и наречие, но есть правило, согласно которому наречия движения с предлогом "НА" пишутся раздельно. Например: на бегу, на ходу, на лету.

Правильное написание можно запомнить с помощью фразы:
Кофе, которое берём навынос, мы пьём на бегу.
фото от freepik.com
фото от freepik.com

Кофе
124,2 тыс интересуются