Давно уже не секрет, что петербургский и московский диалекты отличаются. Что меня вгоняет в легкий ступор - так это "булка хлеба". Недавно магазин с таким названием открылся у нас в доме напротив. Для меня булка - это белый хлеб, максимум, батон, хлеб - черный хлеб. Отдельно идут булочки - это всякие плюшки к чаю. Классическое отличие: А вы знаете, что где-то в районе Бологого вдоль одного малоизвестного шоссе московский бордюр медленно переходит в питерский поребрик? Мою любимую шаверму москвичи называют шаурма, а то и шварма, иногда донер. Про парадную и подъезд тоже все наслышаны... А как назвать иначе, например, такую? Если я иду на улицу выбрасывать мусор, то делаю это в ПУХТО. Только недавно узнала, что это аббревиатура "Пункт Утилизации Хозяйственных Твердых Отходов". Еще несколько петербургских слов: Чугунную овальную емкость для тушения у нас называют латка, слышала, что в других городах называют утятница/гусятница. Целую колбасу называем палка колбасы. Если я скажу "заехать
Булка хлеба - оксюморон? Как петербуржцам и москвичам понять друг друга
24 апреля 202424 апр 2024
47
1 мин