Найти тему
Николай Ганчук

"Вертольот, гвинтокрил, вертолiт, гелiкоптер..."

Вот видите, как все интересно получается. В Броварах разбился... Кто разбился? Вертольот, гвинтокрил, вертолiт, гелiкоптер... Как вы понимаете, это все вертолет.

Ну, а если серьезно, то что это показывает? Ну, то, что на скринах? А это показывает, что в украинском языке нет единых правил написания одного и того же понятия. А это значит, что украинского языка, как единого устоявшегося языка нет. Есть набор диалектов, которые отличаются друг от друга в чем-то больше, в чем-то меньше. А единого языка с единым набором грамматических правил нет. Когда-то, со временем, этот язык и появится. Но сейчас его нет, повторяю это в третий раз. И как в таких условиях украинский язык можно вводить в качестве единственного государственного - я не понимаю. Как на нем можно писать нормативно-правовые акты, научные работы, я не понимаю.

И да, я в курсе, что в русском языке кроме слова "вертолет" для обозначения летательного аппарата, у которого подъемная сила обеспечивается горизонтально вращающимися винтами, есть слово "геликоптер". Только это слово устаревшее и в современном русском языке практически не употребляется. Ваш покорный слуга, например, последний раз встречал в книге про авиацию, напечатанную в 50-х годах прошлого века. Так что тут все нормально.