Велик и могуч русский язык, но не менее велики и могучи другие языки. Когда они сталкиваются, порой получается ядерная смесь. Когда-то компания Danon продвигала в России детское питание Bledina. И невдомёк было французам, как название звучит на самом деле для русского уха. В итоге в России детское питание продают под маркой «Малютка». Но в других странах все по-прежнему – Bledina, Blediner и Bledishef. А у датчан есть пиво Gavno. И варят его на острове с таким же названием. O Hui (Охуэй) – известная корейская косметическая марка. Но только не в России. Купить можно, но бренд предпочитает не рекламироваться. Нидерландская фирма EBLO производит автомобильные кресла для гоночных автомобилей, военной техники и больших грузовых автомобилей. Проще говоря, для дальнобойщиков. В Барселоне есть компания SASI, которая занимается арендой квартир. Квартира по-испански Pisos. Вот и получилась вывеска, возле которой обожают фотографироваться туристы из России – SASI PISOS. Французская фирма EBL
Названия этих продуктов и компаний нельзя произносить на русском. Знаете, почему?
15 апреля 202015 апр 2020
112,3 тыс
1 мин