Велик и могуч русский язык, но не менее велики и могучи другие языки. Когда они сталкиваются, порой получается ядерная смесь.
Когда-то компания Danon продвигала в России детское питание Bledina. И невдомёк было французам, как название звучит на самом деле для русского уха.
В итоге в России детское питание продают под маркой «Малютка». Но в других странах все по-прежнему – Bledina, Blediner и Bledishef.
А у датчан есть пиво Gavno. И варят его на острове с таким же названием.
O Hui (Охуэй) – известная корейская косметическая марка. Но только не в России. Купить можно, но бренд предпочитает не рекламироваться.
Нидерландская фирма EBLO производит автомобильные кресла для гоночных автомобилей, военной техники и больших грузовых автомобилей. Проще говоря, для дальнобойщиков.
В Барселоне есть компания SASI, которая занимается арендой квартир. Квартира по-испански Pisos. Вот и получилась вывеска, возле которой обожают фотографироваться туристы из России – SASI PISOS.
Французская фирма EBLY производит сухие завтраки из органической пшеницы с 1995 года. Можно купить в России в магазинах для вегетарианцев.
Популярная в Испании сеть кафе, булочных, ресторанов и салонов красоты EBANO.
Компания BenQ хорошо себя чувствовала на российском рынке до тех пор, пока не поменяла название на Qisda. С тех пор о компании ничего не слышно.
Компания ViewSonic в своё время выпустила ноутбук под названием VieBook. По-русски – Вьебук. Или Виебук. Но и это еще не все. Та же компания анонсировала выпуск и такого компьютера – PC VPC100 ViePC. Что по-русски прозвучит так – Писи Виписи Вьеписи.
У меня такое ощущение, что во ViewSonic наши ребята в маркетинговой службе работают. И составляют подобные названия только ради прикола.
Ну и завершим обзор тестами на беременность от фирмы E.P.T. В руках этот тест выглядит эпично: