Найти в Дзене

Такое разное кофе. Как называют кофе в латинской америке.

Оглавление

Чистого испанского языка не существует! А сегодня я расскажу как латиноамериканцы называют кофе, ведь в каждой стране есть свои традиции и обычаи. И, чтобы заказать простой черный кофе вам надо знать не только слово "кафэ". Итак, как в странах Латинской Америки называют этот привычный для нас напиток?

Колумбия

Колумбия - это страна - один из ведущих производителей кофе в мире. Поэтому колумбийцы очень требовательны к этому повседневному напитку. Фермеры долго селекционировали разные сорта кофе. Уж не знаю по какой причине, а скорее всего, по причине цвета кофейных зерен простой кофе в Колумбии называют tinto (тинто) (с испанского - красный, но более темный чем алый красный -rojo (рохо). Поэтому, чтобы заказать в Боготе кофе вам нужно будет сказать:

  • Para mi un cafe tinto por favor! Для меня один черный кофе пожалуйста. Это и будет аналог нашего черного кофе, без добавок.
Колумбийское кофе Тинто
Колумбийское кофе Тинто

Аргентина

Однако, уже в Аргентине тинто - это слово, более подходящее для вина. Поэтому если вы будете заказывать кофе тинто, вас не поймут. Тут тинто значит строго: красное вино, сорт Мальбек, скорее всего.

Если вам нужен чистый кофе, то заказать придется кафе соло. Или кофе без всего.

  • Quiero un cafe solo. Я хочу один черный кофе, без добавок.

В самой Аргентине кофе не производится, его импортируют из соседних стран, из той же Колумбии или Бразилии. Однако культуру употребления кофе в этой стране имеет свои давние традиции. Например, в Буэнос-Айресе вы можете заказать субмарино - нагретое молоко с плиткой шоколада, который нужно поместить в стакан. Получается некий аналог какао с растворенным шоколадом.

Таким образом в Аргентине вы попросите кофе соло. Но, если вы скажете американо, вас поймут тоже, так как туристов в стране много.

Субмарино - молоко с плиткой шоколода
Субмарино - молоко с плиткой шоколода

Бразилия

Хоть в этой стране и говорят по португальски, но язык достаточно близок к испанскому, поэтому разница в переводе минимальна в некоторых случаях. Также Бразилия является одним из мировых лидеров по производству кофе. Иногда его бесплатно наливают в столовых, во многих ресторанах есть опция налитить кофе из термоса в маленький пластмассовый стаканчик и выпить пару шотов.

Так вот, в этих местах вы будете просить кафе пуро (cafe puro), то есть чистый, стопроцентный кофе.

  • Um café puro para mim, por favor (один чистый кофе для меня, пожалуйста)

Самое интересное, что в 90% случаев это будет кофе с сахаром, причем достаточно сладким. Иными словами чистый кофе на языке бразильцев - это кофе с сахаром.

Слева на экране шот кофе пуро с сахаром. Одна из бразильских столовок в городе Белу-Оризончи.
Слева на экране шот кофе пуро с сахаром. Одна из бразильских столовок в городе Белу-Оризончи.

Парагвай, Чили и другие страны

Часто, и в других странах, где культура кофе не так развита, можно встретить просто выражение - "черный кофе" - cafe negro - что тоже будет означать кофе без добавок. Но с американо вас также поймут.

Иными словам - запомните:

  • Cafe tinto - Колумбия
  • Cafe solo - Аргентина
  • Cafe puro - Бразилия
  • Cafe negro - в других Латиноамериканских странах
  • Cafe Americano - везде.

Вот такой вот казус речи...

Подписывайтесь и следите за обновлениями

Читайте также

Кофе
124,2 тыс интересуются