Приветствую вас дорогие читатели!
Не знаю как у вас, но у меня food тема входит в TOP-3 самых любимых topics для обсуждения. Я всегда могу посоветовать заведения, где готовят лучшие завтраки, подают самый вкусный салат Цезарь (и что-то более изысканное), а также идеальное место для романтического ужина.
Стразу отмечу свою интересную особенность - мое вечно голодное состояние вовсе не соответствует моему размеру одежды (XS-S). Thank heavens! После того как я буквально проглотила все, что было в моей тарелке, начинаю поглядывать на содержимое plates моих друзей. По взгляду они понимают, что трапеза еще не закончена и предлагают share their food with me. Luckily they are so generous in sharing food at meal time.
Если вы, как и я любите покушать, и хотите узнать, как деликатно ask your friends to share food with you (in English), статья вам пригодится.
🍝 Can I try your salad? — Могу попробовать твой салат?
Если бы я была ведущей игры "Сто к одному" и попросила вас перевести это предложение на английский, вариант с глаголом TRY был бы самым популярным ответом. This regular verb отлично подходит как для блюд, так и напитков.
Если же вы (в восторге от вкуса) и сами хотите угостить человека, скажите - You gotta try this! (Ты должен это попробовать!).
🍝 Can I taste your salad? — Могу попробовать твой салат?
Слово taste в данном случае можно использовать не только как глагол, но и существительное. Тогда ваше предложение будет выглядеть следующим образом - Can I have a taste of your salad? Как и предыдущий вариант, "taste" можно и блюда и напитки:
- Would you like to taste the wine? - Хотели бы попробовать это вино?
В случае с рекомендацией того или иного блюда, скажите - You have to taste it! (Ты должен это попробовать!).
🍝 Can I have a bite of your salad? — Могу попробовать твой салат?
Дословно конструкции "to have a bite/ take a bite of something" означают "попробовать кусочек чего-то" и подойдут только в отношении еды. Более того, будьте аккуратны в их использовании и не экспериментируйте, говоря - Can I bite your hamburger? or I want to bite your hamburger.
Здесь же отмечу еще одно значение выражения "to have a bite", которое вы уже наверняка уже встречали - "to eat, often a snack or a small meal that can be consumed quickly", то есть "перекусить":
- Let's have a bite before we get on the road - Прежде чем поедем, давай быстро перекусим
🍹Can I have a sip?*
Это бонус выражение моей сегодняшней статьи, которое применимо только к напиткам. Значение этой конструкции, как вы уже догадались - "сделать глоток/попробовать".
- Could I have a sip of your wine? - Могу попробовать твое вино?
_________________________________________________________
Надеюсь, что статья вам понравилась, а выражения пригодятся, так как они супер common. Напоследок хочу спросить вас, как бы вы перевели выражения: "Сгоняй/Сбегай за кофе" (в разговоре коллег, например) или "Пойду схожу за кофе" (для себя и еще кого-то). Есть у меня для этих случаев вариант, но хотелось бы узнать и ваши!