Сегодня будет очень вкусный урок. А ещё - очень сезонный. В России жаркое лето: вода, кондиционеры и мороженое раскупаются на раз-два.
Как раз о мороженом мы и поговорим.
popsicle
(Попсикл) - это фруктовый лёд или мороженое на палочке. Слово употребляется часто, в произношении не сложное, так что берите на вооружение.
Рассмотрим примеры употребления?
Надеюсь, Вы сыты.
Примеры употребления:
I have popsicles in the car. (У меня в машине есть фруктовое мороженое).
Those Popsicles have been in the freezer forever. (Те фруктовые эскимо пробыли в морозилке вечность).
In England a popsicle is called an ice lolly. (В Англии эскимо называют леденцом на палочке.).
Who wants a Popsicle? (Кто хочет фруктовый лёд?).
What are you in the mood for? Ice cream cone or popsicle? (На что ты настроен? Рожок мороженого или эскимо?)
Бренд Popsicle
Да, Popsicle - это ещё и название бренда. Конечно, этот бренд производит мороженое на палочке.
В общем, ключевое здесь - палочка. Мороженое в рожке - это не popsicle, мороженое в стаканчике - тоже не popsicle. Только мороженое на палочке может носить гордое звание popsicle.
Ещё несколько примеров:
When I was 7, I built a log cabin out of Popsicle sticks. (Когда мне было 7 лет, я построил бревенчатый домик из палочек от мороженого).
It was in the summer and she was eating a popsicle. (Это было летом, и она ела эскимо).
Popsicle sticks will be bridges. A sandcastle will be built. (Палочки от мороженого станут мостами. Будет построен замок из песка).
Любите Popsicles? Какой вкус предпочитаете?
Cook или chef: в чём разница.
3 английских слова для обсуждения фильмов и сериалов.