Найти в Дзене
2 причины любить глагол can
Без этого глагола в английском - никуда! Ведь как можно обойтись без "могу, умею" (именно так переводится can)? Обойтись не получится. Но у этого глагола есть очень весомые плюсы. Сам факт его присутствия в английском предложении значительно упрощает жизнь всем, кто учит этот язык. Итак, плюс первый. Глагол can не изменяется И уже за одно это ему можно сказать спасибо. Что бы не происходило с подлежащим - с can ничего не происходит. Никаких вот этих окончаний, которые надо ещё запомнить, когда и куда ставить...
2 года назад
Town или city: в чём разница
Town (таун) - это город. City (сити) - тоже город. Есть ли разница? Есть. И сегодня мы разберёмся, в чём же она. Вот, что важно запомнить: town - маленький городок, а city - большой город. Если развить тему, то city - это индустриальный и деловой центр с миллионным населением. А town - спокойный город, в котором живёт меньше миллиона человек. Давайте посмотрим на примерах: The city had scarcely changed in 20 years. (Город почти не изменился за 20 лет). I'll be back in town. (Я вернусь в город)...
2 года назад
Пляжный набор: sea, waves, sand
Лучшее обучение - практика. А значит, отпуск - идеальное время, чтобы выучить несколько английский слов. Совместим приятное с полезным? Все слова из сегодняшней статьи часто употребляются, так что в любом случае Вам пригодятся. А какие приятные ассоциации они вызывают, ммм... Sea (сии) - море. Такое коротенькое, такое простое слово, а сколько в нём поэзии? Посмотрим на примерах: I gazed at the sea for hours. (Я смотрел на море часами). Bill lives near the sea. (Билл живёт рядом с морем). The sea is very wide...
2 года назад
Три самые полезные фразы на английском для путешествий
Сегодня я не буду рассказывать вам, как на английском спросить "Не подскажете, как пройти в библиотеку?" Есть фразы куда более необходимые, которые туристы часто забывают выучить заранее. И впадают в ступор. Мы с вами подготовимся лучше. Ступора у нас не будет. Будет вот что: I don’t understand (ай донт андэстЭнд) - я не понимаю. Фраза, обойтись без которой вряд ли получится, если Вы оказались в другой языковой среде. Буквально три волшебных слова. К Вам обратились, но Вы ни слова не понимаете? Просто улыбнитесь и скажите "I don’t understand"...
3 года назад
О чём поют Depeche Mode: Enjoy the Silence (Наслаждайся тишиной)
Добрый день! Ну что, окунёмся в музыку с головой? А точнее - в текст. В текст культовой песни Enjoy the Silence, в его смыслы, в его красоту. В конце я остановлюсь на двух словах из песни. Даже если после этого разбора Вы запомните всего два слова и сможете ими уверенно пользоваться - это уже отличный результат. Так что совместим приятное с полезным. Данный перевод - не художественный. Наша с вами цель - остаться как можно ближе к тексту. Words like violence (Слова, как насилие) Break the silence...
1075 читали · 3 года назад
Broken-hearted: "ломаем" сердце по-английски
В одной из предыдущих статей я разбирала песню Bon Jovi "It's my life" и пообещала отдельно остановится на нескольких словах и фразах. Что ж, сегодня - лучший день, чтобы это сделать. Поехали? broken-hearted Русскоговорящие люди сердце разбивают, а англоязычные - ломают. Если запомнить это простое правило, то Вы никогда не зависнете над вот таким вот, например, текстом: "I was broken-hearted" с немым вопросом "А что это вообще значит"? Это значит: Я был убит горем. Или, как мы нередко говорим в таких случаях: Моё сердце было разбито...
3 года назад
Цветём по-английски: bud, bloom, blossom
Весна всё-таки пришла! Это ли не повод выучить три английских весенних слова? Вud (Бад) - это бутон. На мой вкус, не самое подходящее по звучанию слово для такого нежного и изящного смысла, но зато легко запомнить. Всего три буквы - а сколько красоты! Примеры употребления: The buds began to open. (Бутоны начали раскрываться). The bud develops into a flower. (Бутон развивается в цветок). Другие значения: Bloom (Блум) Процесс превращения Buds в Flowers (цветы) называется Blooming (цветение). А вот to bloom означает "цвести"...
103 читали · 3 года назад
Emerald и olive: два изысканных оттенка зелёного по-английски
Продолжая тему разных оттенков в английском языке, я с удовольствием перехожу к зелёному. Green (грин, зелёный) - и сам по себе очень красивый цвет. А какие с ним приятные ассоциации!? Трава, листва, зелень, море, ммм.... Наши сегодняшние слова тоже очень красивые. Каждое - по-своему. Emerald (Эмералд) - изумрудный. А ещё emerald - это и сам изумруд. Так что слово - два в одном. Изумрудный и вправду "драгоценный" - он ассоциируется с роскошью. Примеры употребления: The sea glistened in shades of blue and emerald...
3 года назад
Turn on и turn off: что значит и как употреблять
Сегодня разберём два фразовых глагола с turn. Оба часто используются и точно пригодятся. Даже если Вам просто хочется понимать любимые англоязычные песни или смотреть американские сериалы в оригинале. Turn on (Турн он) - включать. Ещё может означать "возбуждать интерес", или как мы часто это называем: "заводить". Зависеть будет от контекста, и перепутать довольно сложно. Turn on - одно из самых частых действий в Вашей повседневности. Ведь каждый раз, когда Вы что-то включаете (свет, телевизор, электрический чайник и т...
3 года назад
Beige: самый аристократичный цвет по-английски
В очередной своей статье об оттенках в английском хочу поговорить с Вами об очень утончённом, классическом цвете. Это, конечно, beige. beige (бэиж) - бежевый. Красивый, приятный цвет, который так часто используют в одежде и интерьере. Причём, не только у нас! Так что можете быть уверены: слово beige Вам точно пригодиться. Примеры употребления: The most popular colours appeared to be "white,"" black" and "beige". (Самыми популярными цветами оказались «белый», «черный» и «бежевый»). The walls are beige...
3 года назад
Что значит I'm dying for/to
Пусть Вас не пугает вот это dying (умирание). Данная фраза, напротив, очень витальная, жизнеутверждающая. Она существует в двух вариантах, хотя смысл в обоих случаях один. Сейчас разберёмся! I'm dying for (аим даин фо(р)) показывает, что мы очень сильно чего-то хотим. Что-то из серии нашего "смерть, как хочется!", "до смерти хочется" или "умираю, как хочу". Данный вариант с for мы используем, если за фразой следует существительное. "До смерти хочется" персик, глоток воды, новый велосипед and all that jazz...
3 года назад
Maroon, crimson и scarlet: три оттенка красного
Школьный набор английских цветов довольно ограничен. Большинство из нас (у кого в школе в принципе был английский), в лучшем случае вспомнят цвета радуги. Но ведь в английском (как и в русском) палитра гораздо богаче. Я решила посвятить несколько статей оттенкам цветов в английском языке. Их много, они, как правило, очень приятно звучит, да и в речи употребляются нередко. В общем, лишними не будут точно. Ну что, сделаем Вашу речь красочнее? Maroon (Марун) - слово, которое у всех на слуху благодаря американской музыкальной группе Maroon 5...
174 читали · 3 года назад