Фарватером называли водный путь, по которому может пройти судно, не наткнувшись на какую-то преграду – брёвна, всякие обломки, отмели. То есть водная дорога чистая. И судно в фарватере. Или на фарватере? Ищем ответ. Предположений о происхождении слова фарватер много, но наиболее достоверной кажется следующая. В английском языке есть выражение fair water, что в переводе означает «свободная вода». Фарватер – это и есть полоса свободной воды, по которой движется какое-то судно. По воде. На воде. На фарватере? Да. Ещё одна версия относит происхождение этого слова к голландскому языку, где есть термин vaarwater, образованный из слов varen (плыть) и water (вода). В воде? В фарватере? Тоже да. Свободный водный путь отмечали на карте, с указанием глубин и возможных неожиданных препятствий. За всеми изменениями следил лоцман, отвечавший за безопасность движения. У этого слова есть и переносное значение. Например, выражение «быть в фарватере политических событий» означает стремлен