Найти в Дзене

15 идиом для продвинутых: РАСПАКОВКА!

Hello there! Это Ирина, ваш преподаватель английского online. Сегодня у нас по плану "распаковка" продвинутых идиом! Знать идиомы — значит:
1. Понимать не просто слова, а скрытые смыслы — то, что остаётся "между строк";
2. Чувствовать культуру носителей — их юмор, историю и даже менталитет;
3. Звучать естественно и уверенно — как те, для кого английский родной. Идиомы — это больше, чем фразы. Это культурные коды, спрессованные в яркие и необычные образы! Значение: Работать не покладая рук, с огромным усердием и сосредоточенностью; "впахивать".
Нюансы: Говорит о самоотдаче, полной погруженности в задачу.
Пример: "Our tech team has been beavering away all night to launch the update on time."
Синонимы: Work tirelessly, slog away, plug away.
Значение: Дополнительные, часто излишне сложные или ненужные функции, призванные впечатлить, но не добавляющие реальной ценности; "фишки", навороты.
Нюансы: Обычно скептический или негативный оттенок.
Пример: "I love this phone, but I skipped the mo
Оглавление

Hello there! Это Ирина, ваш преподаватель английского online. Сегодня у нас по плану "распаковка" продвинутых идиом!

Знать идиомы — значит:
1. Понимать не просто слова, а скрытые смыслы — то, что остаётся "между строк";
2. Чувствовать культуру носителей — их юмор, историю и даже менталитет;
3. Звучать естественно и уверенно — как те, для кого английский родной.

Идиомы — это больше, чем фразы. Это культурные коды, спрессованные в яркие и необычные образы!

Beaver away

Значение: Работать не покладая рук, с огромным усердием и сосредоточенностью; "впахивать".
Нюансы: Говорит о самоотдаче, полной погруженности в задачу.
Пример: "Our tech team has been beavering away all night to launch the update on time."
Синонимы: Work tirelessly, slog away, plug away.

Bells and whistles

Значение: Дополнительные, часто излишне сложные или ненужные функции, призванные впечатлить, но не добавляющие реальной ценности; "фишки", навороты.
Нюансы: Обычно скептический или негативный оттенок.
Пример: "I love this phone, but I skipped the model with all the fancy bells and whistles – the basic one does everything I need."
Синонимы: Frills, extras.

Break the mold

Значение: Быть уникальным, революционным; делать что-то совершенно по-новому, не так, как все; "ломать шаблоны", быть новатором.
Нюансы: Почти всегда очень положительная оценка оригинальности.
Пример: "Her approach to sustainable design truly broke the mold in our industry."
Синонимы: Be revolutionary, be groundbreaking, be one of a kind.

A tempest in a teapot / Storm in a teacup

Значение: Грандиозный скандал или волнение из-за абсолютной ерунды; "буря в стакане".
Нюансы: Подчеркивает неадекватность реакции масштабу проблемы.
Пример: "All that arguing about the meeting time was just a tempest in a teapot."
Синонимы: Much ado about nothing, make a mountain out of a molehill.

Above and beyond

Значение: Сделать гораздо больше, чем от тебя ждут или просят; проявить выдающееся усердие; сверх меры, "выше и дальше".
Нюансы: Всегда похвала! Идеально для оценки работы или помощи.
Пример: "The support team went above and beyond to solve my complex issue – I'm so grateful!"
Синонимы: Exceed expectations, go the extra mile.

Christmas in July

Значение:
Буквально: Рождественские распродажи/мероприятия летом (магазины любят это!).
Идиома: Невероятно приятный, желанный сюрприз, случившийся неожиданно или "не в сезон".
Пример: "Getting those last-minute tickets to the concert felt like Christmas in July!"

In layman's terms

Значение: Объяснить что-то сложное понятным языком, без профессионального жаргона; "на человеческом языке", простыми словами.
Нюансы: Незаменимо, когда нужно донести суть до неспециалиста.
Пример: "Could you explain how blockchain works in layman's terms, please?"
Синонимы: In plain English, in simple terms.

Jump the shark

Значение: Момент, когда проект (сериал, группа, бренд) начинает резко терять качество/популярность, отчаянно цепляясь за внимание нелепыми методами; "сдавать позиции", "пойти под откос".
Нюансы: Указывает на точку невозврата, после которой "всё пропало".
Пример (USA): "Many fans agree the show jumped the shark with that ridiculous alien baby storyline."
Синонимы: Go downhill, lose its way.

Left high and dry

Значение: Бросить кого-то в трудной ситуации без помощи, ресурсов или поддержки; "оставить на произвол судьбы".
Нюансы: Сильное чувство предательства и беспомощности.
Пример: "My co-worker quit without notice, leaving me high and dry with the whole project deadline looming."
Синонимы: Abandoned, stranded, in the lurch.

Light years away

Значение:
Буквально: Огромное астрономическое расстояние; световые годы
Идиома: Огромная разница/расстояние/отставание/опережение (во времени, качестве, понимании); "как до луны" (очень далеко), "далеко впереди/далеко позади" (если про прогресс или отставание).
Примеры:

"True AI consciousness is still light years away."

"Her new laptop is light years ahead of my old one."
Нюансы: Подчеркивает колоссальный разрыв.

A bitter pill to swallow

Значение: Очень неприятная правда или ситуация, которую тяжело принять; "тяжёлая участь".
Нюансы: Фокус на болезненности и неизбежности принятия.
Пример: "Losing the championship in the final seconds was a bitter pill to swallow."
Синонимы: A hard pill to swallow, an unpleasant reality.

A bolt from the blue

Значение: Полная, оглушительная неожиданность; что-то совершенно шокирующее и непредвиденное; "гром среди ясного неба".
Нюансы: Часто (но не всегда) о негативных событиях. Подчеркивает неожиданность.
Пример: "The CEO's sudden resignation came like a bolt from the blue."
Синонимы: A complete shock, a bombshell, out of the blue.

A face like thunder

Значение: Очень злое, гневное выражение лица; "лицо мрачное, как грозовая туча".
Нюансы: Описывает визуально ясный, сильный гнев.
Пример: "When he saw the dent, he stormed in with a face like thunder."
Синонимы: A furious/scowling look.

Of one's own accord

Значение: Сделать что-то самостоятельно, без подсказки или давления, по собственной инициативе; добровольно.
Нюансы: Подчеркивает добровольность.
Пример: "She apologized of her own accord, I didn't even ask."
Синонимы: Voluntarily, willingly.

Suffer a setback

Значение: Столкнуться с проблемой или неудачей, которая мешает прогрессу, отбрасывает назад.
Нюансы: Фокус на препятствии, которое нужно преодолеть.
Пример: "The clinical trial suffered a setback due to unexpected side effects."
Синонимы: Experience a reversal, encounter an obstacle.

Get ahead of oneself

Значение: Начинать радоваться, беспокоиться или строить планы о чем-то будущем, как будто оно уже случилось (или точно случится), игнорируя текущие шаги; забегать вперед, "бежать вперед паровоза".
Нюансы: Предупреждает о преждевременности действий/эмоций.
Примеры:

"Don't get ahead of yourself – we haven't signed the contract yet!"

"I think I got ahead of myself planning the vacation before getting the time off approved."
Синонимы: Count one's chickens before they hatch, jump the gun.

Часто слышу: "Американцы так не говорят"

Ваши американские друзья (используются очень часто): bells and whistles, break the mold, above and beyond, Christmas in July, in layman's terms,jump the shark, left high and dry, light years away, a bitter pill to swallow, a bolt from the blue, suffer a setback, get ahead of oneself.

Понимают и иногда используют: beaver away, of one's own accord

Поймут, но звучат более по-британски: a storm in a teacup (В США чаще: a tempest in a teapot), a face like thunder (В США чаще заменяют другими описаниями гнева).

Как запомнить? Мои советы:

Ассоциации: рисуйте яркие образы в голове — например, бобра, корабль на мели или молнию! Визуализация творит настоящие чудеса.

Контекст всему голова: учите идиомы сразу вместе с примерами (как здесь!). Пробуйте придумывать свои примеры из жизни или по своим интересам — так они лучше запоминаются.

Активное использование: не бойтесь применять! Постарайтесь вставить одну новую идиому в следующее письмо, сообщение или разговор.
Например: “Did you see that new app? It has too many bells and whistles for me.”

Потребляйте англоязычный контент: фильмы, сериалы, подкасты, влоги — ваши лучшие учителя для восприятия "живого" языка. Услышав идиому, обязательно запишите её с контекстом!

Меньше, но качественнее: не пытайтесь освоить все сразу. Возьмите 2–3 идиомы, которые особенно понравились или показались полезными, и работайте с ними.

ВАМ БЫЛО ИНТЕРЕСНО? ТОГДА ВАМ СЮДА:

  1. ЛАЙКНИТЕ 👍 – если узнали что-то новое!
  2. ПОДПИШИТЕСЬ 🔔 – мы регулярно рассказываем о настоящем, живом английском (без фанатизма!).
  3. КОММЕНТИРУЙТЕ ✍️

🎁 Хотите учить английский с интересом и по качественным материалам?

Я собрала для вас подборку: книги, энциклопедии DK, словари, статьи с грамматикой и советами — всё в одном удобном PDF-файле.

📌 Получите доступ к файлу и другим полезным материалам в моём Telegram-канале.

👉 Присоединяйтесь к моему Telegram-каналу по ссылке здесь, чтобы бесплатно скачать подборки книг.

Там я планирую выпускать полезные посты, свежие материалы и практические советы — всё, что поможет сделать ваше обучение эффективным и интересным. Начните свой путь к уверенной и комфортной работе с английским уже сегодня!

🚫 ЗАПРЕЩЕНКА! ТОП-10 английских ругательств 18+, которые НЕ учат в школе🔞🔥🤫(используют почти ВСЕ носители!)
ИРИНА БАКЛАН | ПРЕПОДАВАТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ОНЛАЙН15 мая 2025

#АнглийскийЯзык #English #Идиомы #ИзучениеАнглийского #C1Английский #СложныеИдиомы #РазборИдиом #АнглийскаяЛексика #КакЗапомнитьИдиомы #АнглийскийЛайфхаки #ИзучениеАнглийского #ПолезныйАнглийский #ГрамматикаИЛексика #УчимсяВместе #ЯндексДзен