Найти в Дзене

🔥 ЭСКОРТ-СЛЕНГ ОТ КАНН: ТОП-20 ФРАЗ «АНОРЫ» 18+

Оглавление

Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня на разборе недавно вышедший фильм «Анора» (2024), который стал настоящей сенсацией, завоевав пять премий «Оскар», включая «Лучший фильм» и «Лучшую женскую роль» для Майки Мэдисон. Российский актер Юра Борисов был номинирован на «Лучшую мужскую роль второго плана» за роль Игоря, но, к сожалению, не получил статуэтку. Лично мне пока сложно определить свое отношение к фильму, но давайте сосредоточимся на тех ярких английских выражениях, которые можно почерпнуть из этой киноленты.

Почему фильмы — это отличный способ совершенствовать свой английский?

Разумеется, полагаться исключительно на фильмы и сериалы для изучения английского — немного странно, особенно если ваш уровень ниже среднего. Но как дополнительный инструмент для практики — это просто находка! Вы не просто слушаете английскую речь, но и учитесь понимать англоязычную речь.

Что это вам дает?
Развитие аудирования — начинаете лучше понимать беглую речь носителей.
Искусственное погружение в язык — как будто находитесь в англоязычной среде.
Пополнение словарного запаса — разговорные фразы и сленг вместо скучных учебных конструкций.

А фильм «Анора» является не самым плохим вариантом, ведь:
✅ В фильме много
живых и интересных диалогов.
✅ Есть
сленговые выражения, которые действительно используют американцы.

О чем фильм «Анора» (без спойлеров, но с интригой!)

«Анора» — это история девушки Эни, которая работает в стриптиз-клубе Нью-Йорка. Однажды она знакомится с русским парнем Иваном, сыном олигарха, и... тут начинается настоящее безумие. Любовь, деньги, риски, свобода — фильм держит в напряжении до конца!

Итак, давайте разберем выражения и слова, которые можно услышать в фильме и использовать в жизни.

Топ-выражения из фильма «Анора», которые стоит запомнить

Выражения, связанные с профессией главной героини:

1. Stripper — стриптизерша, танцовщица

https://www.kittycatnowdenver.com/wp-content/uploads/2017/03/o-STRIP-CLUBS-facebook.jpg
https://www.kittycatnowdenver.com/wp-content/uploads/2017/03/o-STRIP-CLUBS-facebook.jpg

Это слово описывает профессию людей, работающих в стриптиз-клубах. Оно широко употребляется в разговорном английском, кино и песнях.

Пример:
«I've been
a stripper for five years.» (Я работаю стриптизершей уже пять лет.)

2. Lap dance — приватный танец

https://avatars.mds.yandex.net/i?id=9648fea422c6af25a876a6c59b4de43d_l-9678500-images-thumbs&n=13
https://avatars.mds.yandex.net/i?id=9648fea422c6af25a876a6c59b4de43d_l-9678500-images-thumbs&n=13

Это танец, который стриптизерша выполняет на коленях клиента. В фильме «Анора» этот термин звучит несколько раз, ведь это работа главной героини.

Пример:
«Would you like
a lap dance?» (Хотите приватный танец?)

💡 Интересные факты
📌
Lap означает «колени», а dance — танец. То есть буквально это «танец на коленях».
📌 Выражение используется и в шуточном контексте, например, в паре:

Если кто-то в компании скажет lap dance, теперь вы точно поймете, о чем идет речь!

3. Pole dancing — танцы на пилоне

https://sun9-35.userapi.com/impg/qqYpVd8RS7-P0_0v24mk3SCNplUpb8zKBWImBA/sigbA2Vt71k.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=40a002b95c9e2e2c658a883492ff683a&c_uniq_tag=80NaB_voPYgzFFfnTQCgHvC4Z2wnBxLbQybxkcjQOsM&type=album
https://sun9-35.userapi.com/impg/qqYpVd8RS7-P0_0v24mk3SCNplUpb8zKBWImBA/sigbA2Vt71k.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=40a002b95c9e2e2c658a883492ff683a&c_uniq_tag=80NaB_voPYgzFFfnTQCgHvC4Z2wnBxLbQybxkcjQOsM&type=album

Это не просто элемент выступления в стриптиз-клубах, но и популярный вид спорта! Танцы на пилоне требуют невероятной силы, гибкости и координации. В последние годы pole dancing стал модным направлением в фитнесе, и теперь это не просто искусство соблазнения, а спортивная дисциплина.

Пример:
«
Pole dancing requires a lot of strength and flexibility.» (Танцы на пилоне требуют силы и гибкости.)

Сленговые выражения, которые оживят вашу речь:

1. To hustle — зарабатывать деньги, пробиваться

https://imageio.forbes.com/specials-images/imageserve/644970153c7d0a314a51f763/0x0.jpg?format=jpg&height=600&width=1200&fit=bounds
https://imageio.forbes.com/specials-images/imageserve/644970153c7d0a314a51f763/0x0.jpg?format=jpg&height=600&width=1200&fit=bounds

Это слово означает не просто «работать», а усиленно добиваться успеха. Оно передает идею активного зарабатывания денег, часто с хитринкой, смекалкой и настойчивостью.

Пример:
«You gotta
hustle to make it in this city.»
(Тебе надо крутиться, чтобы выжить в этом городе.)

💡Когда использовать?
Если вы говорите о ком-то, кто пашет без остановки, чтобы выбиться в люди, или описываете жесткие условия мегаполиса, это слово подойдет идеально!

💡 Альтернативы:

To grind — упорно работать

To work one’s tail off — вкалывать изо всех сил

2. Sugar daddy — богатый спонсор

https://validnews.id/_next/image?url=https%3A%2F%2Fcdn.visiteliti.com%2Farticle%2F2023-05%2F04%2Fi4vw9wNTJ0Jwcb7Wi8Zf_1683182560.jpeg&w=828&q=20
https://validnews.id/_next/image?url=https%3A%2F%2Fcdn.visiteliti.com%2Farticle%2F2023-05%2F04%2Fi4vw9wNTJ0Jwcb7Wi8Zf_1683182560.jpeg&w=828&q=20

Этот термин описывает состоятельного мужчину, который финансово поддерживает молодую девушку в обмен на романтические отношения (или просто «по доброте души»).

Пример:
«Is he your
sugar daddy
(Он твой спонсор?)

💡Когда использовать?
Можно сказать в шутку, если чей-то партнер слишком щедр, дарит дорогие подарки или оплачивает роскошные поездки.

💡 Альтернативы:

Benefactor — более нейтральное слово для «покровителя»

3. To be loaded — быть очень богатым

https://g.foolcdn.com/editorial/images/803034/sitting-in-chair-throwing-money-in-air.jpg
https://g.foolcdn.com/editorial/images/803034/sitting-in-chair-throwing-money-in-air.jpg

Если у кого-то куча денег, говорят, что он «loaded». Это не просто состоятельный человек, а прямо ходячий мешок с деньгами.

Пример:
«Her new boyfriend
is loaded
(Ее новый парень просто купается в деньгах.)

💡Когда использовать?

Подходит для описания тех, кто может позволить себе все — от виллы на Бали до личного самолета.

💡 Альтернативы:

Filthy rich — невероятно богат

Rolling in money — купается в деньгах

4. To blow off steam — выпустить пар, расслабиться

https://avatars.mds.yandex.net/i?id=13d58b8a21f5ae4ef30b44254093993f8c15a004-4322231-images-thumbs&n=13
https://avatars.mds.yandex.net/i?id=13d58b8a21f5ae4ef30b44254093993f8c15a004-4322231-images-thumbs&n=13

Используется, когда человек хочет разрядиться после стресса, отдохнуть, заняться чем-то, что помогает снять напряжение.

Пример:
«After a long week, I just want
to blow off some steam
(После тяжелой недели хочется отдохнуть.)

Отличная фраза, если вы:
✅ Собираетесь в спа-салон после тяжелой рабочей недели
✅ Хотите выплеснуть эмоции в спортзале
✅ Просто устали и мечтаете о релаксе

💡 Альтернативы:

To unwind — расслабиться

To let loose — оторваться

5. In the spotlight — быть в центре внимания

https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/3430466/pub_5ed21ef22a99cd7dcfc815cc_5ed21f3558b27c1441b054d1/scale_1200
https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/3430466/pub_5ed21ef22a99cd7dcfc815cc_5ed21f3558b27c1441b054d1/scale_1200

Если кто-то находится в центре внимания, о нем говорят «in the spotlight».

Пример:
«She's always
in the spotlight at the club.»
(Она всегда в центре внимания в клубе.)

💡Когда использовать?

Если ваш друг любит быть звездой вечеринки, или знаменитость обсуждают все СМИ — эта фраза подойдет идеально!

💡 Альтернативы:

To be the center of attention — быть в центре внимания

To steal the show — затмить всех

6. American Dream — американская мечта

https://media.zenfs.com/en/bbc_us_articles_995/dbcd3e0b12ed4e44e8a1d89243ab911c
https://media.zenfs.com/en/bbc_us_articles_995/dbcd3e0b12ed4e44e8a1d89243ab911c

Фраза о том, что каждый может добиться успеха, если будет много работать.

Пример:
«I'm chasing
the American Dream
(Я гонюсь за американской мечтой.)

💡Когда использовать?

Если говорите о мечте разбогатеть, добиться успеха, стать знаменитым — смело используйте эту фразу!

💡 Альтернативы:

Rags to riches (о котором ниже)

Land of opportunity — страна возможностей

7. From rags to riches — из грязи в князи

https://cs9.pikabu.ru/post_img/2016/11/07/5/og_og_1478502488278592125.jpg
https://cs9.pikabu.ru/post_img/2016/11/07/5/og_og_1478502488278592125.jpg

История успеха: был бедным — стал богатым. Эта фраза описывает путь тех, кто выбился в люди.

Пример:
«His story is a classic tale of
rags to riches
(Его история — классический путь от бедности к богатству.)

💡Когда использовать?

Говорите так о людях, которые начинали с нуля, но стали миллионерами.

💡 Альтернативы:

Self-made — человек, который сам себя сделал

Zero to hero — от новичка до супер-звезды

8. Melting pot — плавильный котел (место, где живут люди разных национальностей)

https://img-s-msn-com.akamaized.net/tenant/amp/entityid/AA1uMZe7.img?w=1920&h=1079&m=4&q=89
https://img-s-msn-com.akamaized.net/tenant/amp/entityid/AA1uMZe7.img?w=1920&h=1079&m=4&q=89

Так говорят о местах, где смешиваются культуры, языки, традиции.

Пример:
«New York is
a melting pot of cultures.»
(Нью-Йорк — это плавильный котел культур.)

💡Когда использовать?

Если описываете мегаполисы, интернациональные компании, университеты — это слово вам пригодится!

💡 Альтернативы:

Cultural mosaic — культурная мозаика

Diverse city — разнообразный город

Как использовать эти выражения в жизни?

Включайте их в разговор — даже с друзьями или на работе.
Записывайте новые слова в заметки и повторяйте их.
Смотрите фильмы и сериалы с субтитрами, чтобы замечать, как их используют носители.

Если вам понравился разбор, поставьте лайк и подпишитесь! 🔥

🎁 Хотите учить английский с интересом и по качественным материалам?
Я собрала для вас подборку: книги, энциклопедии DK, словари, статьи с грамматикой и советами — всё в одном удобном PDF-файле.

📌 Получите доступ к файлу и другим полезным материалам в моём Telegram-канале.
👉 Присоединиться и
скачать PDF можно здесь.