Найти тему
Языковедьма

Эмоциональная этимология. Каким было первое чувство, и какая эмоция самая разрушительная

Слово "эмоция" очевидно не похоже на исконно русское, да и в соседних языках оно существует в почти неизменном виде: "emotion" и прочая. Происходит оно, конечно же, из латыни, от глагола "ēmōvēre" ("выдвигать"), состоящего их приставки "ex-" ("наружу") и "movere" ("двигать"). Так что, если вспомнить, что иногда и в русском языке эмоции называют "движениями души", то этимология становится очень понятной и логичной.

Есть и исконно русское слово "чувство", но значение у него немного другое. Если бы его семантика покрывала все потребности языка, то слово "эмоция" не стали бы заимствовать.

Слово "чувство" родственно словам "чуять" и "чуткий". Получается, что больше всего оно этимологически связано именно с обонянием. И именно с значения "чуять запах" оно расширилось на "чуять" в значении "предчувствовать". Может быть, это связано с тем, что обоняние - первое чувство новорожденного и по запаху он определяет маму. А может быть, это память о тех временах, когда у людей еще было отлично развито обоняние. Кстати, тут есть и довольно забавный родственник - слово "прочухать" в значении "понять".

Счастье. Корень этого слова - "часть" (кстати, родственно словам "кусок" и "кусать"). Изначально слово "счастье" не было определённо положительным. Скорее, это был синоним слова "доля" (сегодня такую роль взял на себя его родственник - слово "участь"). А приставка "с" сближает его с понятиями "соучастие", "сопричастность".

В нейтральном значении это слово зафиксировано ещё в начале XX века в народных песнях, например:

С кем я целовалась,
С тем теперь прощалась;
С кем я веселилась,
Тово уж лишилась.
Ково я любила,
Тово проводила.
А щастие злое
Ни в чём мне не служит.
Как корабль в море,
Так и я в горе;
Как корабль в пучине,
Так и я в кручине;
Как корабль в песках,
Так и я в тосках;
Как волны бьются,
Так слезы льются.

Также это закрепилось в прилагательном "злосчастный", которое существует до сих пор.

Печаль. Происходит от слова "печь". Получается, наши предки чувствовали так же как и мы, испытывали такое же внутреннее жжение. Что-то печет в груди, значит "печаль". Так что "печаль" и "печеньки" - однокоренные слова. А также "печень", "опека", "попечение", "допекать" и "беспечный". Наверное, не раз встречалось вам в книгах выражение "Да что ты о нем так печёшься?"

В фильме "Любовь и голуби" тоже очень естественно звучит такая цитата: «…А в груди прям жгёт, жгёт, как будто жару вон с печи сглотнула», помните? Получается такая же история, как с "горе" и "гореть", но про это мы уже много раз говорили.

А ещё от слова "печь" происходит слово "печать", потому что изначально речь шла о клейме, которое выжигали на теле животных. Да и после этого, чтобы поставить печать, нужно было провести нагревание.

Грусть. Скорее всего это слово происходит от глагола "грызть", и в этом случае родственно "грыже". Еще одно очень конкретное описание эмоции в физическом плане.

Смех. Это слово происходит от того же праиндоевропейского корня (*smey), что и английское "smile" ("улыбаться").

Радость. Загадочное слово, чья этимология до конца не установлена. Это позволяет некоторым талантам выводить его из имени древнеегипетского бога Ра. Однако потенциальную родню всё же можно обнаружить в санскрите, например: रथ [ratha] ("удовольствие").

Это слово также может быть родственно английскому "ray" ("луч"), происходящему из латинского слова "радиус". В таком случае переход значения на современное произошел с внешнего проявления "лучиться счастьем".

Ещё одна версия сближает "радость" и "радугу", в частности из-за сходства прилагательных "радушный" и "радужный". Это подтверждается тем, что в некоторых диалектах радугу называют "весёлка" и "веселуха". При этом существует еще один диалектный вариант "райдуга", но это уже, скорее всего, достроила народная этимология... Либо же наоборот, сначала была именно она. К тому же, радужку глаза тоже иногда называют "раёк".

Слеза. К сожалению, ближайший родственник здесь не слишком приятный, это слово "слизь" (и, конечно, "слизняк").

Обида. Глагол "обидеть" состоит из приставки "об" и слова "видеть". В данном случае "об" работает так же, как в глаголах "обойти" и "обнести", и "обвидеть" расшифровывается как "обойти взглядом", "обойти вниманием". Собственно, на это чаще всего и обижаются.

Зависть. А тут состав такой: приставка "за", и опять глагол "видеть". Получается такая же семантика, как в слове "засматриваться", когда оно употребляется в контексте "не засматривайся на что-либо", то есть "не начинай этого хотеть". Вот и лекарство от зависти нам сразу - чтобы не завидовать, просто не смотри.

Гнев. Это слово родственно понятиям "гнить", "гнилой". Опять очень наглядно через материальный мир объяснена эмоция. Этот корень в древнегреческом выглядит как χνίει [хниэй], и означает "распадаться на частицы, разлагаться".

Сердитость. Слово получилось странное, но раз уж в списке одни существительные, пришлось сделать существительное. А происходит название этой эмоции от слова "сердце". И тут тоже сразу совет вытекает из этимологии: не хочешь проблем с сердечно-сосудистой системой - не сердись!)

Раздражение. Это слово родственно понятиям "дрязги" и "дразнить".

Уныние. Происходит от того же корня, что и "ныть", и "нужда". Кстати, "нужда" это не только "бедность" или "необходимость", так называют и людей-нытиков.