В этой статье я расскажу, как в английском языке называются такие знакомые нам ягоды, собрала список из 15 разных ягод.
Начнём с того, что слово «ягода», по-английски звучит как - berry [ˈberɪ] и этот корень встречается практически во всех названиях ягод.
Berries (ягоды)
1. Blueberry [ˈbluːb (ə) rɪ] - Голубика.
Этим же словом называют чернику, но всё же у неё есть своё название - bilberry [ˈbɪl.ber.i].
2. Blackberry [ˈblækb (ə) rɪ] - Ежевика.
3. Cherry [ˈʧerɪ] - Вишня/черешня.
4. Currant [ˈkʌrənt] - Смородина (если имеем в виду конкретно, красную или черную смородину, то добавляем перед названием black/red соответственно)
5. Cranberry [ˈkrænbərɪ] - Клюква.
6. Chokeberry [ˈʧəʊkbərɪ] - Черноплодная рябина.
7. Goji berry ['goji ˈbɛri] - Ягоды годжи.
8. Lingonberry [ˈlɪngənberɪ] - Брусника.
9. Watermelon [ˈwɔːtəmelən] - Арбуз (да, это тоже ягода)
10. Gooseberry [ˈɡʊzb (ə) ri] - Крыжовник.
Дословно: гусиная ягода. Чёткого ответа причём здесь гусь в этимологии нет.
11. Raspberry [ˈrɑːzbərɪ] - Малина.
12. Bird cherry [bɜːd ˈʧerɪ] - Черёмуха.
13. Strawberry [ˈstrɔːbərɪ] - Клубника, земляника.
Straw - Соломинка, солома. Мне всегда казалось, что ягода названа так за счёт белой сердцевинки, похожей на соломинку или соломенную трубочку. Но есть версии, что её так назвали из-за семян, похожих на соломинки или от слова strew, что значит "усыпать, разбрасывать" из-за расположения ягод.
14. Shadberry [ˈʃædb (ə) rɪ], serviceberry, juneberry - Ирга.
15. Sea buckthorn [si ˈbəkˌθɔːrn] - Облепиха.
Интересный факт
Кстати, название популярного маркетплейса «Wildberries» [waɪld ˈberɪz] переводится как «дикие ягоды». Этим выражением можно обозначить дикорастущие, лесные ягоды, как собирательное название.
Ягоды, растущие непосредственно в лесу, можно назвать forest berries [ˈfɒrɪst ˈberɪz].
***.
Читайте больше интересного в моём телеграм-канале.