Найти тему
Анна Ерилина

В аэропорту на паспортном контроле меня часто задерживают. Перевод имени им не нравится

Приветствую Вас, мой дорогой читатель. С Вами, Анна. Желаю осознанных моментов в каждом кусочке Вашей жизни.

Впервые, когда я летала в Испанию через Амстердам. В аэропорту на паспортном контроле меня задержали.

Паспорт, как паспорт. Имя, как имя, так нет же, им не нравится.
Паспорт, как паспорт. Имя, как имя, так нет же, им не нравится.

Сначало долго проверяли мой паспорт, не веря почему-то моим данным. Сверяли фотографию с моим реальным лицом. Несколько раз, переводя взгляд то на меня, то на фото в паспорте. Расспрашивали имя, фамилию, дату рождения. По какому адресу проживаю, куда лечу, с какой целью.

Все мною было сказано верно и без остановки, и явных волнений.

Замечу, что на меня люди, стоящие в очереди весьма с любопытством смотрели. Обернувшись в их сторону, я заметила, что многие даже перестали общаться между собой, с интересом наблюдая за действиями сотрудников паспортного контроля. Ну и, конечно же, обращая пристальный взгляд на меня.

Спросила женщина, есть ли у меня с собой внутренний паспорт. Естественно имеется. Я знаю эти проблемы, поэтому два паспорта у меня всегда с собою при выезде из страны.

Затем, чтобы сильно не задерживать очередь, меня попросили отойти в сторонку. Паспорт мой передали другим вышестоящим органам для точной проверки.

И у меня в мыслях: «Ну, всё, задержали мошенницу. Да, нет, это я так шучу. Паспорт мой в полном порядке. Просто им не понравилось, как перевели моё имя».

И продолжаю себя успокаиваю: «Анют, все хорошо, нет проблем, просто они не знают в совершенстве правила украинского языке. Не обученные «нашою мовою». Не образованные. Всё решится в мою пользу. Знаю».

Да, препятствия, сразу же настигли меня, не успев еще сесть в самолет. Свои же и задерживают. Очень интересная ситуация.

Мне очень любопытно на тот момент было самой знать ответ на этот вопрос.

Выясняли они информацию не так долго, но я почему-то все же волновалась. Чуть-чуть, совсем чуть-чуть.

Аэропорт. Скучаю по Европе.
Аэропорт. Скучаю по Европе.

С одной стороны я была уверена, что документы в порядке. А с другой стороны, понимала, что если им в голову что-то стукнуло, они смогут прицепиться и не выпустить меня из страны.

Паспорт вернули. Я начала узнавать причину задержки.

Почему такое пристальное внимание они проявили к моей скромной персоне. Ответ:
— Нам показался подозрительным перевод Вашего имени.

А теперь внимание. Во внутреннем паспорте на украинском языке я записана как Ганна Еріліна. Перевод на русский Анна Ерилина. И написано в загранпаспорте Hanna Yerilina.

То есть им не нравится, что в имени "Анна", на украинском впереди стоит литера "Г" = Ганна. Якобы, это совсем разные имена.

То есть, я думаю, что проблема возникла не только в имени, но и в фамилии. Перевод конечно феноменальный.

На самом деле часто меня задерживают. Я даже в Россию без задержания, не могу попасть.

Для тех, кто хочет меня поддержать:

БлагоДарю, что посетили мой канал. И прочли до конца статью. Ставьте палец вверх, делитесь с друзьями. Перейти ко всем моим материалам, и подписаться можно ЗДЕСЬ.

Впервые водитель такси открыл мне дверь. И после, предложил поиграть на перегонки