А вы знаете, что практически каждый день пользуетесь данными терминами? Чаще всего это (незаметно для вас самих) происходит в устной форме: когда вы упоминаете кого-то из зарубежных новостей или обсуждаете фильм. В письменной форме: когда заполняете тест/анкету или какие-нибудь иностранные документы. Правильное применение этих терминов – это грамотное написание и произношение своего имени и фамилии. Транслитерация - это передача графической, буквенной, формы слова без учета фонетического произношения. Термин с латинского языка звучит как trans littera и переводится «через букву». Транскрипция - это фонетический (звуковой) способ передачи имени, фамилии, какого-либо названия. В большинстве случаев транслитерация и транскрипция совпадают (и слава Богу!!!) Например: Но, бывают примеры, где возможна путаница!!! Примечания: *Я всегда говорю на английский манер, тем более Олдис Хаксли - мой любимый писатель))) * звук [l] звучит твёрдо, никакого мягкого русского [ль] * буква u даёт