Найти в Дзене

Разбор статьи о славянском значении слова "жалость"

После публикации статьи "Жалость. Формы проявления у людей разных Возрастов души" читательница поинтересовались, что я думаю о статье:

Почему Славяне Никогда не Жалели • Руны Славянских Богов

Приветствую вас на своём канале!

Первое, что сразу бросается в глаза и на что обращаю ваше внимание, это множество заглавных букв в названии статьи. Автор разбирает славянскую этимологию слов, видимо считает себя знатоком, и в то же время пишет неправильно, не по современным правилам, не по старинным. Насколько понял, в старину редко использовали заглавные и даже гласные буквы. Но я не эксперт, ничего утверждать не буду.

Не думаю, что слово "жалость" произошло от слова "жало", и уж точно жалить не означает "наносить себе вред". Чем больше вникаю в смысл статьи, в мышление автора, тем сильнее у меня проявляется логический диссонанс.

По мнению автора получается, жало пчелы - это "оружие" не для защиты от противников, а для поражения себя?

Определить происхождение слова достаточно сложно. Варианты происхождения слова и их смыслы не имею ничего общего с сочувствием. Вообще-то "жалить" - значит причинять боль. Где здесь сочувствие?

У слова "жалость" совсем другое значение, следовательно, другая основа (корень) слова. Мне понравился, кажется самым верным, вариант происхождения слова "жалеть" в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.:
Жале́ть. Общеславянское слово, произведенное от несохранившегося прилагательного жалъ — «вызывающий сострадание».

Заметьте, это не действие, не глагол, а прилагательное, на мой взгляд, означающее, что боль одного человека вызывает страдание наблюдателя (сочувствие, сострадание). Дальше по смыслу моей статьи.

Я не просто так обратил ваше внимание на использование автором в названии статьи заглавных букв. Это признак перехода в Зрелый возраст души. Автор просто поиграл со словами, подобрал первое созвучное жалости слово. Подобрал необоснованно и неверно.

Это нормально для перехода в Зрелый возраст души. В этот период люди придумывают собственные сказки для хоть какого-то объяснения ими пока "непознанного".

Напоследок.

Несмотря на национальность, мне очень нравится, близко всё славянское. Скорее всего, в прежних жизнях я был сначала славянином, а потом русским. Но тогда непонятны мои проблемы с правописанием 😀.

Мне нравится славянская этимология слов и смысловое значение «букв» ([А]з [Б]огов [В]едает [Г]лаголя [Д]обро).

Да, славяне, если это требовала обстановка, могли быть жёсткими, но не жестокими. Но обычно проявляли жалость, иногда в сильно форме и к врагам тоже. Это сохранилось в русских людях до сих пор. Явное доказательство - характер проведения СВÓ на Укҏаине.

Желаю удачи, понимания и позитивного мышления!

© Андрей Скворцов.
2023 год.