Если поименовать вина из заголовка полными именами, то сегодня в сравнении Tenuta Carretta (это винодельня) Nizza Bricco Manera и Noble Selection Red Blend "Поместье Голубицкое". Название нашего вина переводится с английского как благородный выбор. Ну, а "ред бленд" вынужден перевести привычным "красный купаж" или "красный бленд", хотя слово смесь ничем не хуже. Смесь красных сортов, то бишь. Не буду углубляться в тему, почему многие наши винодельни называют свои вина по-английски. Почему не по-французски-то или, на худой конец, по-итальянски, непонятно. Ведь где Англия, и где вино. Ну, не буду, значит, не буду. Потому что ещё есть кое-что, к чему можно придраться, есть и другие ошибки. Во-первых, на контрэтикетке состав указан как каберне-совиньон, мерло, пино-нуар и пино-чёрный, хотя два последних названия - это одно и то же. А в "Гиде" Артура Саркисяна состав указан как каберне-совиньон и мерло, без "пиныча". Ещё и указано, что год урожая - 2019, хотя вряд ли. Ведь 2018-й разлит в