Найти тему
АВТО ТОНКОСТИ

Перевод названий марок Автомобилей (часть 2)

В первой части я написал много марок, название которых произошли от имен их основателей. По комментариям понял, что это лишнее. Было сложно, но я отобрал вам вторую часть только с интересными переводами названий. Для тех, кто не читал первую ссылка будет в конце статьи.

Land Rover – Странствующий бродяга

Lexus – по официальной версии это просто название, которое было переделано из первоначальной версии Alexis. Но оно созвучно с популярным именем в США, поэтому было заменено.

Lifan – с китайского «Мчаться на всех парах», что отображено и на логотипе.

Mazda - Компания переименована в честь Ахура Мазда, высшего зороастрийского Бога мудрости, который связывает человека с природой и остальными богами.

Mercedes-Benz - Название бренда образовано от двух наиболее значимых автомобилей объединённых компаний — Mercedes 1901 года и Benz Patent-Motorwagen 1886 года.

Mitsubishi – изначально компания занималась ремонтом кораблей, поэтому и название берет начало из морской темы. Mitsu – три, а bishi – морской орех

Nissan – бренд появился после слияния двух компаний «Тобата имоно» и «Нихон сангё». Название получилось из первых букв «Нихон сангё», что изначально переводится как японская промышленность.

Pontiac - Название бренд получил в честь индейского вождя по имени Понтиак, который в 1763 — 1766 гг. боролся против британских колонистов в окрестностях Больших озер и на территориях нынешних штатов Иллинойс и Огайо.

Saab – Это аббревиатура, которая изначально выглядела как «svenska aeroplan aktiebolaget» и переводилась как – Шведская авиакомпания с ограниченной ответственностью.

Skoda – Это фамилия механика, который купил завод, но перевести можно как «повреждение, ущерб, вред»

SsangYong – Пара драконов

Subaru – Скопление звезд в созвездии Тельца

Volkswagen – народный автомобиль.

Первая часть названий тут.

Авто
5,66 млн интересуются