Мы знаем, что далеко не все слова дошли от времён Киевской Руси до наших времён. Но, что интересно, многие слова дойти-то дошли, однако смысл их изменился. Например, нам всем очень хорошо известны значения исконно русских «мужчина», «муж», «женщина», «жена». А знаете ли вы, что около десяти веков назад русичи понимали эти лексемы несколько иначе?
МУЖ — у русичей: Могущий Удовольствовать Жену. Удовольствовать, то есть обеспечить довольствием, создать необходимые условия для жизни и рождения ребёнка. Мужем на Руси называли лицо мужского пола, достигшее зрелого возраста.
МУЖЧИНА — у русичей: человек мужского пола, который женился (муж + чин). «Чин» означало «чинить, действовать». Иными словами, мужчина — это муж действующий, то есть обрётший положение в роду.
ЖЕНА — у русичей: Жизни Естества Надежда, где под естеством понимается не что иное, как сама природа. Так на Руси называли всех особ женского пола, достигших детородного возраста.
ЖЕНЧИНА — слово, дошедшее до наших времён и изменившее одну букву. У русичей: особа женского пола, которая вышла замуж (жен + чин).
Столетия сохранили данные лексемы, которые, однако, «поменялись» между собой значениями. Но насколько русские люди сумели сохранить суть этих слов, их светлый смысл — не это ли главный вопрос?