На днях мои третьеклассники написали в школе диктант на множественное число существительных. Написали довольно скверно. Поэтому мне пришлось исправлять ситуацию.
Знаете, что меня удивило? Объяснила я им стандартное правило написания множественного числа. Думаю, большинство знает: если слово заканчивается на s, ss, x и так далее, то окончание –es. Если есть сочетание «согласная + y» - в конце пишется ies. А если «гласная +y», то просто стандартная s.
Как вы понимаете, я им объясняла не так конспективно. Все расписали, с кучей примеров, я долго и нудно тыкала в каждое слово пальцем с криком:
- А вот здесь перед y что? Правильно, d – это согласная. Значит, что пишем?
На каждом этапе спрашивала, все ли понятно. Призывала задавать вопросы. Кивают, да, все понятно, все ясно.
Хорошо, даю задание. При этом уточняю, что записями пользоваться можно.
Вот, это шкафчики с окончаниями.
В них надо разложить книжечки со словами. Правильно разложить, естественно. В зависимости от того, как пишется окончание.
Правда, исключения мне пришлось убрать. Потому что они в школе выучили teeth, но не tooth.
И что вы думаете? Делают все абсолютно рандомно, вот прямо вижу, что наугад. Блин, я для чего тут столько времени у доски прыгала?
Начинаю выяснять. То есть беру слово day, которое они затолкали в шкаф с ies. Спрашиваю, почему. Не знают. Предлагаю заглянуть в тетради.
- А у нас такое не записано!
Как так? Только что писали. Лезу сама в тетрадь, обнаруживаю, что все прекрасно записано. Показываю пальцем. Лезу в тетрадь к каждому. Каждому показываю пальцем. Главное, все так искренне удивляются еще.)) И тут одна девочка триумфально восклицает:
- А, я, кажется, поняла! Тут надо все делать по тому, как мы написали.
Я интересуюсь:
- А для чего, по-вашему, мы вообще это записывали? Вроде как, чтобы вы этим пользовались.
А на лицах у детей прямо написано:
- Слушайте, для чего, для чего… Вы сказали записать – мы записали. Чего надо-то?
Короче, разложили мы с грехом пополам книжечки по шкафчикам. Думаю, придется еще раз повторить.
А для меня это наглядная иллюстрация того, как дети воспринимают процесс обучения вообще, и английскому в частности. Они абсолютно не увязывают теорию с практикой. Кстати, я считаю, что здесь во многом «виноваты» школьные учебники. В той же Биболетовой прошли урок – тут кусочек грамматики, толком ничего не проработали – читаем текст, потом упражнение какое-нибудь. То есть дети в конце урока не могут четко ответить на вопрос:
- Что нового мы сегодня узнали? Чему научились?
Они, скорее, воспринимают это как:
- Мы сегодня какие-то слова подставляли, а еще предложения переделывали.
Куда подставляли, зачем переделывали – а кто его знает. Потому, что так училка велела. Поэтому многие воспринимают выполнение заданий как игру в «угадайку». Что мне и было наглядно продемонстрировано.
Не радует все это, ох, не радует.
Вас тоже?
Пишите, а также ставьте лайки и подписывайтесь на мой канал – узнаете много нового и интересного!