Найти тему
Playname - Все о нейминге

10 автомобилей, чье название переводится неоднозначно

Оглавление

Автомобиль – это звучит гордо. Каждому автовладельцу хочется говорить о своем средстве передвижения если не с достоинством, то хотя бы без стеснения. Перед вами 10 автомобилей, название которых вызывает смех и смущение.

Kia Cerato

Попробуйте несколько раз подряд произнести фразу: «Я езжу на Cerato!» Если вас ничего не смущает, то эта модель вам наверняка подойдет!

Proton Perdana

-2

Автомобили малайзийского бренда Proton в Россию не поставляются и популярностью не пользуются. В переводе с малайского Perdana означает «Главный», но все же для русскоговорящего автомобилиста звучит сомнительно.

Renault Koleos

-3

Французский автобренд Renault пользуется большим спросом на российском рынке благодаря широкому модельному ряду и довольно невысокой цене. В названии Koleos можно услышать как название болезни позвоночника – сколиоз, так и нечто очень неприятное, поскольку первая «о» в названии большинство россиян произносит как «а».

Isuzu Trooper

-4

Название этой модели внедорожника переводится, как «Десантник», но на русском «Трупер» звучит одновременно мрачно и комично.

Toyota Opa

-5

Про эту модель мало кто слышал, поскольку она производилась в начале 2000-х только для Японии. Тем не менее, многие жители Дальнего Востока и Сахалина приобретали подержанные «Опы» и отмечали, что автомобиль очень удобен и экономичен, несмотря на забавное название.

Toyota MR-2

-6

Еще один прокол «Тойоты» с неймингом случился во Франции. Название модели на французском читается как merde, что буквально переводится, как экскременты, или, в лучшем случае, «гадость».

Mazda Laputa

-7

Японцы явно уделяют недостаточно внимания переводу названий на европейские языки. По-испански la puta – женщина легкого поведения. Впрочем, как и «Опа», «Лапута» производилась для японского рынка, так что на продажи название не повлияло.

Ford Probe

-8

Трудно сказать, чем руководствовались маркетологи компании Ford, когда придумывали данное название. Слово probe имеет много значений, например, «зонд», «проверка», «расследование» и множество других. Но в разговорном английском данное слово означает «анализы». Те самые, которые сдаются в поликлинику в баночках.

Volkswagen Passat

-9

Пассат – это название тропического ветра, но на русском напоминает глагол. На пике популярности этой модели была известна шутка: «Что такое «Пассат»? Это завернувший за угол «Ниссан».

Жигули

-10

Советская и российская марка была переименована в «Ладу» не просто так. Оказалось, что англоязычным автомобилистам легче произносить это название с ударением на первый слог. Таким образом, «Жигули» стало созвучно слову «жиголо».

Хотите создать уникальное и сильное название для своего проекта? Новейший онлайн-сервис PLAYNAME поможет вам разработать крутое имя для компании, продукта или любой другой идеи! Превратите нейминг в интересный и увлекательный процесс! PLAYNAME – ваш верный помощник в создании названия!

Другие полезные статьи и подборки на нашем канале:

5 критериев нерегистрабельного названия компании

Мировые бренды, которые сменили название

6 брендов, название которых стало нарицательным

5 названий, происхождение которых не так очевидно, как кажется

7 самых необычных названий книг