Это непростая пара слов.
Да, между ними есть разница — хотя они значат одно и то же.
Дело в том, что, в разных контекстах они принимают одно из двух состояний:
- иногда они оказываются синонимами — и тогда перестановка «чувств» с «эмоциями» смысла не меняет,
- в остальных ситуациях, это два разных слова — и замена «чувств/эмоций» друг на друга меняет смысл формулировки.
Как обычно, чтобы добиться максимального понимания смысла каждого слова на уровне ДНК — я обратился к их этимологии.
История эмоции
Корни «эмоции» находятся в середине XVI века:
- французское слово émotion, форма слова émouvoir (возбуждение, взволнованность),
- образованное от латинского emovere: e- (вне) + movere (движение) — «выдвижение», «выражение».
Получается, что суть слова — внешнее проявление, выражение.
История чувства
Русское слово «чувство» происходит от:
- протославянское čuvьstvo,
- образованное от глагола čuti — «ощущать, почувствовать, заметить».
Родственно словам «чуять» (čujatʹ) и «чутьё» (čutʹjó).
Получается, что суть слова — ощущение, возникающее в ответ на некий стимул или раздражитель.
«Чувство» vs «Эмоция»
А теперь, с учётом их происхождения, можно описать значение обоих слов, подчеркнув разницу между ними:
- Чувство — это ощущение внутри, в голове/нервной системе, вызванное чем-либо — как внешним раздражителем, так и собственным организмом (включая процессы психики). То есть, чувство — это состояние внутреннее и состояние реакционное.
- Эмоция — внешнее проявление чувства. «Лишённое эмоций выражение лица».
Чувство = эмоция:
- «бесчувственный взгляд» звучит даже благозвучнее «безэмоционального взгляда»,
- «переживать сильные эмоции» ничем не отличается от «переживать сильные чувства».
Чувство ≠ эмоция:
- «чувственная улыбка» — это признак наличия чувственности (эмоционально богатой психики, высокого либидо).
- «эмоциональная улыбка» — это улыбка, которая выражает переживаемую в момент улыбки эмоцию или эмоции.
Разница в том, что чувственная улыбка выдаёт не конкретные чувства, а намекает на наличие некоторой эмоциональной глубины, служа глазком во внутренний мир человека, — тогда как эмоциональная улыбка прямо транслирует, как проектор, испытываемые в данный момент конкретные чувства.
Коротко и ясно:
в разных контекстах, «чувство» и «эмоция» — либо одно и то же, либо «чувство — внутри», а «эмоция — на лице».
*** *** ***
И ещё: