Есть такое простое английское слово – nice (читается «найс»), которое означает «симпатичный», «красивый», «приятный», «славный» и т. п. В разных контекстах оно может использоваться, а потому единственно верного перевода нет. Есть у этого слова такие, например, значения, близкие значению «хороший, приятный»: добрый, вкусный, аккуратный. Однако есть и неожиданные значения: разборчивый, внимательный, точный, щепетильный, острый, чувствительный, тщательный, подробный, скрупулезный, придирчивый, привередливый, своенравный. Решила я посмотреть, что пишут специалисты про этимологию слова nice и была поражена, удивлена и обескуражена, как говорится в одном известном анекдоте. Оказывается, в староанглийском языке это слово означало …. «глупый». Произошло оно от старофранцузского слова, а то в свою очередь – от латинского nescius «невежественный», производного от глагола nescire «не знать». Корень в этом слове был тот же, что и в слове science – «наука». Есть две версии, как изменялось значение
Как в английском языке «глупый» превратился в «красивого»?
12 октября 202412 окт 2024
19
2 мин