Найти тему

Инфинитив или герундий – что использовать после глаголов REMEMBER и FORGET в английском языке

Не забудь пригласить мою маму на свой день рождения. Она, между прочим, твоя тёща!
Не забудь пригласить мою маму на свой день рождения. Она, между прочим, твоя тёща!

Сочетание этих глаголов с последующими словами, выражающими действие, вызывает трудности у тех, кто в изучении грамматики добрался до неличных форм глагола таких, как инфинитив и герундий. Для тех, кого пугает слово «герундий», объясню. Грубо говоря, герундий – это простая ing-овая форма, которая образовалась от глагола, и которая одновременно является и существительным и глаголом – два в одном флаконе. Поэтому и на русский язык мы можем переводить ее так, как нам удобно – и глаголом и существительным, а иногда и деепричастием или даже целым придаточным предложением.

Для тех, кто любит ссылки на классическую грамматику, объясню по-научному. Герундий это неличная форма глагола (то есть не имеет лица, значит, не относится конкретно ни к первому, ни ко второму, ни к третьему лицу, в отличие от глагола. Помните, у глагола: я хожу – 1-ое лицо, ты ходишь – 2-е лицо, он ходит – третье лицо). Герундий выражает название действия и обладает одновременно и свойствами глагола, и свойствами существительного.

Разобрались с герундием, теперь мы можем перейти к нашей теме. Нам нужно разобраться, в каких случаях после глаголов remember (помнить) и forget (забывать) нам нужен герундий (Ving), а в каких инфинитив (to V). И это не такой уж простой выбор. А трудность в том, что не всегда выбор нужной формы очевиден. Давайте разбираться.

На самом деле правило простое. И если его запомнить, то проблем больше не будет.

Оба глагола remember и forget строят предложение по определенной модели в зависимости от смысла. Если человеку еще только предстоит или в прошлом предстояло что-то сделать (нужно что-то сделать), то используется инфинитив, если уже сделал и помнил/забыл об этом, то - ing –овая форма (герундий). Грубо говоря, «сделано» – герундий, «надо сделать» –инфинитив.

Сравните:

I remember to switch off the computer when I leave for work. – Я не забываю (помню) выключать компьютер, когда я ухожу на работу. (помню, о том, что надо или предстоит сделать)

I remember switching off the computer when I was leaving. – Я помню, что выключил компьютер, когда уходил. (помню о том, что уже делал, что уже сделано)

I forgot to call you yesterday. – Я забыл позвонить тебе вчера. (забыл, о том, что надо или предстояло сделать)

I forgot calling you yesterday. – Я забыл, что звонил тебе вчера. (забыл о том, что уже делал, что уже сделано)

Еще одной подсказкой может служить то, что герундий в этих случаях выражает предшествующее действие, а инфинитив называет действие, следующее за этими глаголами. А когда дается указание сделать что-то (повелительное наклонение), то здесь всегда будет инфинитив – легко запомнить:

Не забудь позвонить маме. – Don’t forget to call your mother.

Коллаж автора
Коллаж автора

Давайте посмотрим на примеры. Причем обратите внимание, что слово remember очень часто переводится методом от противного, то есть не словом «помнить», а словосочетанием «не забывать». В этом случае часто требуются изменения и в других словах предложения. Поэтому не удивляйтесь, что в первом примере слово “always” мы перевели, как «никогда».

-3

Если вы любите читать книги, особенно классическую литературу, то вы можете встретить в этой конструкции не только с простым, но и с перфектным герундием (having +V3). Он образовался от перфектного инфинитива (to have V3), где глагол помощник (have) присоединил ing-овый «хвост». Получаем: having V3. (having seen, having done, having talked). То есть в предложениях с глаголами remember и forget мы можем равноценно использовать обе формы герундия. Например:

Я помню, что давал ему эту информацию. – I remember giving him this information. = I remember having given him this information.

В разговорной речи использование перфектной формы не обязательно. Полезно просто знать о её существовании и не испугаться при встрече с ней в какой-нибудь книге. И еще нужно обратить внимание, что иногда действие в данных конструкциях может быть сделано не нами, а с нами. Тогда потребуется герундий в пассивной форме (being +V3). Например:

Он не помнил, как его привезли в больницу. – He didn’t remember being taken to the hospital.

Если хотите, давайте проверим, как вы все поняли. Для этого попробуйте перевести следующие предложения. (Ответы в конце статьи)

-4

Для тех, кто любит тренироваться самостоятельно, могу предложить два простых тренажера., которые помогут довести использование этих моделей до автоматизма. Для этого в тренажерах нужно заменить все формы глагола do в формулах to do, doing и being done на любой, нужный нам глагол. Сначала тренируемся на моделях с инфинитивом (to do), и когда вы почувствуете уверенность, переходите к тренировке с герундием (doing)и в пассиве (being V3).

Тренажер 1 (REMEMBER)

-5

Тренажер 2 (FORGET)

-6

Очень часто бывают моменты, когда в своих воспоминаниях, мы рассказываем не о себе, а о ком-то другом. В этом случае тоже используются ing –овые формы. Но это может быть не только герундий, но и причастие I. И перед ними в этом случае стоит местоимение или существительное. И выбор нужной формы зависит от конкретных случаев употребления.

Вы скажете, какая разница, ведь причастие и герундий в этом случае выглядят одинаково. Да, это так. Но здесь важна форма местоимения (притяжательное или объектное), стоящего перед ними. И герундий здесь не в выигрышном положении. В разговорной речи в этом случае предпочтительнее использовать причастие с местоимением в роли дополнения.

Чтобы не углубляться в грамматику и не усложнять объяснение, скажу главное. Для практического использования в разговорной речи надо запомнить и применять форму с причастием: remember someone/something doing sth – помню, что (как) кто-то делал что-то. Давайте посмотрим на все варианты перевода одного и того же предложения:

-7

Поэтому запоминаем самую нужную нам форму с причастием и самостоятельно тренируемся только с ней. На начальном этапе для перевода таких предложений на русский можно использовать в уме корявые фразы типа «помнил (кого?) его /ее делающего что-то.

I remember her baking such cakes. – Я помню, что она пекла такие торты. (Я помню её пекущую такие торты)

Хотя в подобных предложениях могут быть и чьи-то воспоминания о нас самих:

Do you remember me asking you the same question? – Помнишь, как я сам задавал тебе этот же вопрос? (помнишь меня, задающего этот же вопрос)

Если вместо местоимения в таких предложениях используется существительное, то к нему применяются те же правила. То есть предпочтительнее использовать существительное в роли дополнения и причастие (а не существительное в притяжательном падеже + герундий).

We remember our mother taking nice pictures of nature. – Мы помним, что наша мама делала красивые фотографии природы. (Мы помним (кого?) нашу маму, делающую красивые фотографии природы)

Если же мы хотим подчеркнуть, что бывало так, что /раньше кто-то часто делал что-то, то используется уже знакомая нам конструкция used to. Это еще одна альтернатива для перевода наших предложений.

I remember someone used to + V. (Я помню, как бывало кто-то делал что-то)

I remember my father used to sit next to me and tell interesting stories. – Помню, бывало, мой отец садился возле меня и рассказывал интересные истории.

Ответы:

-8

Возможно, вас заинтересуют полезные разговорные конструкции в повелительном наклонении. Читайте о них в статьях: "Как по-английски сказать «делай/не делай» Повелительное наклонение Часть 1", "Как по-английски сказать «прекратите…» Повелительное наклонение Часть 2" и "Как по-английски сказать « давай» или «пусть он…» Повелительное наклонение Часть 3"

Спасибо, что читаете мои статьи. Буду рада услышать от вас вопросы по отработке каких-нибудь грамматических форм или явлений, вопросы по использованию лексики или любые другие ваши вопросы. Если они совпадут с теми направлениями, в которых я работаю, я напишу статью по данной теме.

Успехов вам в изучении английского. С вами была Елена Прик.