Я специально вывел слово REWRITE в название этой статьи.
Модным оно стало и в русском языке.
Игра Рерайт
Японцы, по-моему, применили это английское слово к своему игровому мультипродукту, как и некоторые русские податели объявлений о поиске исполнителей своих заказов, по одной и той же причине — потому что звучит красиво!
Для справки.
"Rewrite", а если по-русски — "Рерайт", - это изначально японская визуальная новелла (гибрид комикса и интерактива), разработки которой начались в 2007—2008 годах, а первый официальный релиз состоялся в конце июня 2011-го года. С тех пор вселенная "Рерайт" разрослась до Rewrite+, комиксов, 2 сезонов ТВ аниме-сериала, радиошоу, сборников из саундтреков и т. д.
РЕРАЙТ.
Почему всё-таки так назвали начальное литературно-визуальное произведение — это вопрос к создателям игры.
Но один примечательный момент тут есть:
- "Рерайт" — одна из первых компьютерных игр с пропорцией экрана под HD, т. е. с соотношением сторон 16 на 9.
Термина "райтинг" я немного коснулся вот в ЭТОЙ СТАТЬЕ,
и ещё вот в ТАКОЙ СТАТЬЕ.
Термин рерайтинг
Если переводить дословно само английское слово, которое в применении просто транскрибировано на русский — re-writing (рерайтинг) — это есть "переписывание", где английское "re-" — это аналог приставки в русском языке "пере-".
Простейшая аналогия: re-recording — перезаписывание.
По определению "рерайтинг" — это написание текстов (не обязательно, кстати, статей) статей путём глубокой переработки содержания от других авторов.
Давайте теперь перейдём к наглядному и очень яркому примеру, который я обнаружил на днях в свободном доступе, из выстраивания взаимоотношений "клиент — исполнитель".
Если разложить по полочкам, заказчику нужен комплекс работ от нескольких специалистов, или одного, но многостаночника:
- ПИСАТЕЛЬ
- РЕДАКТОР
- КОРРЕКТОР
- ВЕРСТАЛЬЩИК
Но он (заказчик) упорно этого не признаёт (не показывает), мешая всё в кучу под душевными формулировками.
Давайте разберём:
Игра на понижение цены предложения начинается у подателя объявления сразу же: со слов "по сути".
Но после слова "нужен" искатель подрядчика путается: литературный рерайтинг — это как масло масляное. Любой рерайтинг — это литературная работа, создание литературного произведения.
Под "композицией в виде книги" вуалируется и работа писателя, и вёрстка, иными словами, тут нужен писатель + специалист по вёрстке (верстальщик).
А под "обязательным соблюдением правил русского языка" — это уже поиск корректора.
Ну и завершающая вишенка на торте — "написать яркои красиво", тут нужен тандем писателя и опытного редактора, по профилю книги, причём.
И ещё — обратите внимание на объём предлагаемой работы и требуемые сроки. То есть мечты клиента рисуют облачко представлений в виде ТРЁХ недель на всё.
Про ВАМ ДЁШЕВО ИЛИ ХОРОШО? читайте мою другую статью по ссылке (жмите на выделенный текст синим), а про разницу между корректором и редактором — ещё одну, ЗДЕСЬ.
Я тут не ради критики.
Я за более прозрачные правила игры.
И в какой-то мере ради повышения общей грамотности на рынке труда.
Мне лично понятны мотивы и цель подателя вышепредставленного объявления. Он — представитель издательства, и ищет для своей компании возможности как можно больше заработать на своих посреднических (между истинным заказчиком и исполнителем) услугах.
Он, этот посредник, или вляпался сам в неправильное ценообразование (если сам определил пороги условий исполнения заказа). Или ему эти условия навязали, а он сам просто не представляет истинной трудоемкости и правильного срока, необходимого на такой комплекс работ.
Самый простой совет в данной ситуации — пример из жизни, про который каждому из нас уже известно на уровне анекдота.
Очередь в медицинский кабинет. Тут влезает некий спешащий гражданин и заявляет очереди, перед тем как проникнуть в вожделенный кабинет без очереди:
"Мне только спросить".
"Мне только переписать" — тут не прокатит.
Если, конечно, нужна хорошая книга.
Рекомендация
Если нужна комплексная работа по созданию и изданию книги —обращайтесь, моё частное издательство поможет профессионально.
Если в теме письма вы укажете что как подписчик пришли с дзен-канала ПРИГОДИТСЯ, получите 25% скидку.
Мои и наши книги на сайте ИД "Не читать!"
Читать или не читать — решать вам.
---***---
#райтинг #рерайтинг #ОлегЛубски #напечататькнигу #перевестикнигу #отредактироватькнигу #издаткнигу #книга #копирайтинг #публикация #ИздательскийДомНеЧитать #дизайн #PublishingHouseDoNotRead #корректура #ИИ #ОНС #нейросети #нейроживопись