Сегодня - та же рубрика déjà vu, только наоборот: покажу вам несколько русских слов, которые были заимствованы и вошли во французский язык. Они до сих пор используются, понятны всем носителям французского, хотя, как и при обратном заимствовании, иногда они немного изменили значение.
1. Datcha
Как объясняет толковый словарь, слово datcha заимствовано из русского языка:
datcha (f.) - В России, загородный дом, расположенный недалеко от большого города.
Словари также подчеркивают, что это в первую очередь место отдыха, проведения досуга.
2. Chapka
Еще одно русское слово, знакомое французам - это шапка. Вот какое определение дают словари:
chapka (f.) - (русская) шапка из меха с удлиненными деталями, защищающими уши, лоб и затылок.
То есть во французском языке словом chapka называют именно шапку-ушанку.
3. Blini
Blini - еще одно русское слово, вошедшее во французский. Вот как определяет его французский словарь:
Blini (русское blin) - небольшой толстый блинчик, подающийся теплым, обычно с икрой и копченой рыбой (русская кухня).
Как видите, русским словом blini французы называют скорее оладьи, толстые и небольшие. А тонкие и более широкие блины (то, что мы называем блинами), по-французски - des crêpes.