В сочинении школьник пишет: «Он вернулся с войны сконфуженный». Мальчик перепутал два слова: контуженый и сконфуженный. А нет ли между ними близости? Слово контузия (особый вид травмы), возможно, проникло в русский язык через немецкий – Kontusion или напрямую из латинского contūsiō – удар, раздробление от contundere «раздроблять». Слово конфуз, возможно, пришло в русский язык из немецкого konfus «смятенный, сконфуженный», в немецкий – из французского confus, но может быть, в русский попало и напрямую из французского в середине XIX века. Во французский пришло в XI веке из латинского confūsus, которое означало «беспорядок, смятение, замешательство», производного от confundere «смущать, сбивать с толку, поражать». Существовала в русском языке одно время и форма конфу́зия, как в польском konfuzja от того же латинского корня. Мало кто знает, но бытовало еще и слово конфуз с ударением на первом слоге. Так в просторечии звучало слово камбуз, кампус – корабельная кухня. Это слово заимствовано
Слова контузия и конфуз – есть ли между ними родство?
28 октября 202028 окт 2020
115
1 мин