Международные рейтинги счастливых стран ежегодно вызывают массу вопросов и споров. Вот я и решила сделать серию интервью с жителями разных стран о том, насколько они счастливы для моей рубрики Все познается в сравнении.
И начала я с солнечной Португалии, а моим собеседником любезно согласилась стать Мария Мельникова, врач, специалист по общественному здоровью и доказательной медицине, автор канала Doutora_Mariia.
В недавно вышедшем рейтинге счастливых стран, Португалия заняла 60 место, недалеко от России с ее 66 местом. Признаюсь, меня это удивило, я думала, что португальцы даже по климату и наличию океана должны быть перманентно счастливы:) Как тебе, кажется, местные - счастливые люди в целом? Как много или мало несчастных людей в Португалии, на твой взгляд? Есть ли данные по распространенности депрессии?
Вопреки солнечному климату, депрессия в Португалии — не редкость. Португалия входит в топ стран Европы по потреблению антидепрессантов (по данным OECD, на уровне с Исландией и Великобританией). Распространенность депрессии — около 8–12% населения, по данным Eurostat и WHO.
В стране много пожилых людей, живущих в одиночестве, или в формате “уход за пожилым родственником”, что связано с социальной изоляцией — одним из факторов депрессии. Кроме того, год от года растет доля пожилого населения - молодежь эмигрирует, детей рождается мало, и это тоже не улучшает настроение.
В общем, климат помогает, но не компенсирует: бедность, возраст, одиночество и культурные особенности дают своё.
Еще немного про рейтинг счастливых стран. По мнению составителей рейтинга, высокий уровень счастья в той или иной стране зависит от уровня доверительных отношений в обществе. То есть, в конечном счете, уровень счастья в стране зависит от того, как ее граждане отвечают на вопрос: «Думаете ли вы, что в основном людям можно доверять?». Чем больше граждан отвечают утвердительно на этот вопрос, тем счастливее эта страна. На твой взгляд, португальцы - доверчивые люди? Каков в целом уровень доверия в обществе? Он отличается от российского?
Доверие в Португалии выше, чем в России, но тоже имеет свои ограничения.
- Португальцы доверяют государству и службам больше, чем в странах постсоветского пространства. Очень часто это даже напоминает детскую доверчивость: взрослые люди не привыкли контролировать свои лекарства, налоги или страховки - потому что “вы профессионал, вам виднее, а я не знаю, что там написано”.
- Но сохраняется "народная мудрость": "sei como é" ("я знаю, как оно бывает") — скепсис к бюрократии и ожидание, что что-то пойдет не так. Особенно заметно по отношению ко времени и срокам - если что-то опаздывает на час / месяц - никто особо не удивляется и не нервничает.
- Люди более расслаблены и открыты, не ждут подвоха от незнакомцев, легко вступают в разговор, могут попросить о помощи на улице - и сами бросаются помогать, если нужно.
- В быту доверие выше: можно оставить вещи на пляже, попросить соседа присмотреть за ребёнком. У меня однажды незнакомая бабушка попросила снять ей деньги в банкомате: “вот карточка, вот пин-код на бумажке, снимите мне сто евро, а то я не вижу”.
- Коррупция в политике по-прежнему вызывает недоверие, и это даже выразилось в роспуске прошлого правительства и досрочных выборах.
В каждой стране свои представления о счастье. Если понятие счастье для русского человека представляет собой нечто абстрактное, а его слагаемые очень индивидуальны, то для португальцев счастье — оно какое?
Мне кажется, что счастье для португальцев — это что-то простое, повседневное, спокойное. Это не восторженное и громкое “Ура!”, а тихое и уютное: солнце, кофе, семья, море, выходной. Обязательно - вкусная еда и встречи с друзьями, и неспешные беседы - даже с жалобами на жизнь, но большой компанией.
На мой взгляд, португальский концепт "estar bem" — быть в порядке, в покое. Это обязательно переспрашивают, даже при встрече или в деловых емейлах: “Надеюсь, это письмо застало вас в хорошем состоянии” (“Espero que se encontre bem”) - обычное приветствие.
Еще здесь нет культа «быть успешным» или «работать на износ ради счастья». Скорее, люди готовы поступиться карьерными успехами, но сохранить качество жизни. “Work-life balance” тут точно не в пользу работы и достижений:)
Есть ли у нас какие-то общие с португальцами представления и счастье? Например, в концепте «счастья по-русски» счастье и несчастье взаимосвязаны. Мы говорим: «Не было бы счастья, да несчастье помогло». А в португальской культуре есть такое? Какие присутствуют различия, на которые ты обращаешь внимание?
Если говорить про различия в восприятии счастья, то, пожалуй, русская культура куда драматичнее. У нас счастье часто связано с каким-то преодолением: «вот я всё вынесла, выстояла, выжила, и теперь можно быть счастливой». Формула «через страдание» звучит очень знакомо. Даже фразы в языке такие:
- «Не было бы счастья, да несчастье помогло»
- «Смех без причины - признак…» (ну, мы помним).
Даже когда хорошо - мы тревожимся: «слишком хорошо, не к добру».
У португальцев такого фатализма и подозрительности к счастью я не замечаю. Они не ждут подвоха. Они умеют радоваться простым вещам (погоде, морю, кофе с другом, вкусному обеду). И при этом не выглядят дурашливо-наивными или "в розовых очках", как, например, может показаться у американцев. Зато у них есть прекрасное слово - saudade. Оно не переводится дословно, но по смыслу - это тоска, нежная грусть, светлая память о том, что было дорого. Это может быть тоска по человеку, по детству, по утраченной эпохе, даже по чему-то, чего никогда не было. Saudade - это нормально. Это не диагноз и не повод «бежать на терапию». Это часть жизни. У нас такую грусть часто нужно "залить", "переждать" или "побороть". А здесь её проживают спокойно, как часть человеческого опыта. И даже поют об этом песни (португальское fado). То есть, если русское счастье - это такая огненная вспышка после длинного туннеля, то португальское счастье - это солнце сквозь утренний туман, оно мягкое, тёплое и рядом. И грусть там тоже может быть, но она не мешает.
Было одно любопытное исследование ученых из Университета Вирджинии (США). Они собрали определения счастья в толковых словарях 30 стран мира, и проанализировали их на предмет сходства и различия. Оказалось, что люди, говорящие на одном языке, но живущие в разных странах мира, под словом «счастье» понимают разные вещи. В одних культурах под словом счастье подразумевают «везение»/«удачу» – таких большинство (из 30 исследуемых стран — 24, включая Россию и Португалию). В других странах (США, Индии, Испании, Аргентины, Эквадора и Кении)– «благополучие»/«удовлетворенность жизнью». Потом ученые решили узнать, какое влияние оказывают представления о счастье на качество жизни в исследуемых странах. Для этого они проанализировали самоотчеты их жителей об удовлетворенностью жизнью и принятии важных решений. Оказалось, что в странах, где слово счастье выступает синонимами слов «везение»/«удача» и зависит от внешних факторов, у граждан «активного» стремления к счастью не наблюдалось. Поскольку повлиять на счастье никак нельзя, простому человеку стремиться к нему бессмысленно. Как тебе, кажется, насколько верны выводы ученых насчет португальцев? Действительно, все так и обстоит на самом деле: португальцы, как и русские особо к счастью не стремятся?
В португальском языке слово "felicidade" ближе к "везению", счастливому случаю, чем к стабильному внутреннему состоянию. Типа: повезло — значит, счастлив. Никто особенно не строит план на 10 лет «как стать счастливым». Скорее: сегодня хорошая погода, вино холодное, друзья рядом — значит, повезло. Но при этом живут они как будто спокойнее. Не гонятся за счастьем как за чем-то великом и недостижимым. Если хорошо прямо сейчас — этого достаточно. Никто не ждёт, что станет идеально. Никто не говорит: "Вот если я похудею, перееду, добьюсь — тогда и заживу". Они уже живут.
Мне кажется, именно потому, что счастье не цель, а побочный эффект нормальной жизни, — им проще это счастье чувствовать. Меньше тревоги, меньше давления, меньше мысли "а всё ли у меня как надо?". Не "надо быть счастливым", а "можно просто быть".
В моей книге “Счастье по-русски”, размышляя о счастье людей, которые говорят и думают по-русски, я пришла к выводу, что по большей части к счастью они относятся скептически, мало в него верят, да и не до счастья им в целом – есть дела посерьезнее и по важнее. Согласна ли ты с этим?Изменилось ли твое отношение к счастью с переездом в Португалию?
Сложно сказать, изменилось ли именно отношение к счастью с переездом. Потому что с переездом изменилась я сама - и очень сильно. У нас, к сожалению, нет "контрольной Марии", которая осталась бы в Москве или Питере и жила бы параллельную жизнь, чтобы можно было сравнить. Но я точно чувствую, что после переезда научилась отпускать и не драматизировать. Португалия этому учит мягко, но настойчиво. Синдром отличницы и желание всё контролировать тут просто не работают. Ты можешь быть супер-организованной, с идеальным списком дел и цветными стикерами, а тебе в ответ: "Сеньора, сейчас - праздник святого Антония. Мы жарим сардины. Приходите через недельку, всё будет хорошо!" И ты стоишь на солнце с просроченными справками, вдыхаешь запах дыма, и в какой-то момент - сдаёшься. И становится легче.
Тут среда приучает тебя замечать мелочи. Красивый закат. Волны. Тёплый вечер. Люди, которые здороваются просто так. Ты перестаёшь измерять счастье в карьерных успехах и пунктах чек-листа. Счастье стало тише, но глубже. Оно больше не обязано быть громким и доказуемым. Иногда оно просто дышит рядом. И этого — достаточно.
Что я не спросила, а это важно?
Я бы добавила один вопрос: А нужно ли вообще искать счастье где-то ещё?
Многие уезжают с мыслью, что "там" будет лучше. Спокойнее, солнечнее, доброжелательнее. И правда: за границей может быть безопаснее, люди как будто проще и добрее, и на улицах чище. Но если представить, что ты действительно добежал до самого края земли, догнал это ускользающее солнце, встал на берегу - и дальше уже некуда… В этот момент и становится понятно: если счастье не было с тобой внутри - ты его нигде не найдёшь.
Переезд может многое изменить, но он не отменяет тебя. Ты всё равно возьмёшь с собой свои тревоги, комплексы, шаблоны и представления о том, как «правильно». Еще и добавишь новых тревог и страхов, и потеряешь часть себя старого. Так что, может быть, счастье - это не пункт назначения, не страна и не климат. Это умение быть собой и быть в моменте, независимо от того, где ты находишься. А всё остальное - только фон, который мы освещаем нашим внутренним светом. Пусто он горит ярче!
Короткий блиц
1. Что такое счастье в твоем понимании? Дай свое определение счастья.
Счастье - когда твоей душе хорошо, и ты это прямо физически чувствуешь, как маленькое солнышко внутри.
2. Что делает тебя счастливой в обычный день. Дай список из 5 мелких радостей жизни или аптечки счастья:)
- семья и любимые люди (рядом или на расстоянии, но важные для меня),
- работа и полезное дело, которое заряжает, или творчество (в любой работе есть место творчеству и проявлению себя),
- узнавать что-то новое каждый день: посещать новые места, знакомиться с новыми людьми, пробовать еду, которую раньше не встречал,
- физическая активность - зал, бассейн, пробежка, велосипед с детьми,
- маленькие удовольствия для себя: вкусная пицца, новое платьице, прогулка на пляже, встречи с друзьями (ваш вариант))
3. Эмоции, которые делают тебя счастливой?
Любые позитивные эмоции, их смена - и ощущение, что ты живёшь: радость, интерес, напряжение в работе- и расслабление после, беспокойство или даже страх за близких - и облегчение и счастье, когда "всё уже хорошо". Интерес и увлечение новыми людьми, и ещё ощущение когда "что-то получается", "я смогла" - даже на адреналине, но точно про счастье).
4. Твой совет книги или фильма по теме счастья.
Из фильмов "Амели" - там как раз про счастье и его поиск, и "Заплати другому" - хорошая история, как делать добро, даже в мелочах.
Из книг - не спеша читать про муми-троллей, если зима, или "Вино из одуванчиков" - сейчас, летом.
Время на чтение и фильмы - уже счастье).
Другие интервью Марии Мельниковой на канале "Счастье на научном":