Найти в Дзене
Сам Себе Переводчик.

There is или It is? Что ставить? Подсказки для начинающих. Практика перевода на английский. Elementary +

Оглавление

Представьте, что вам нужно перевести предложение типа "В комнате темно". Что достанете из арсенала? Вероятно, вы уже встречали варианты, заявленные в названии темы. Подобные предложения, в которых непонятно, с чего начинать перевод, обычно используют конструкции "it is.." или "there is...". Что возьмете? Обе нельзя, конструкции НЕ взаимозаменяемые. Для данного конкретного перевода подойдет It is.... Похвалите себя, если угадали правильно.

В комнате темно. - It is dark in the room.

А как на счет другого предложения - "В комнате много кошек". Подойдёт it is.. и сюда? Боюсь, что нет. Здесь нужно использовать оборот there is/there are:

В комнате много кошек. - There are many cats in the room.

Так как же безошибочно определять, какой из инструментов использовать? Я знаю, что многих начинающих такие предложения ставят в тупик. Что делать? Как быть?

Во-первых, давайте отметим, в чем предложения с it is и there is похожи. Внимательно посмотрите на оба примера еще раз:

В комнате темно. - It is dark in the room.

В комнате много кошек. - There are many cats in the room.

Как видите, в обоих случаях при переводе мы меняем порядок слов, и обстоятельство "в комнате" ставится в конце предложения. Английское предложение не терпит вольностей с порядком слов. А еще оно никак не может обойтись без подлежащего и сказуемого. Оттого вы и видите эти странные конструкции с "неслышными" there is и it is.

Вопрос: А что, если я просто скажу In the room (is) dark. или In the room (are) many cats. Меня поймут. Может, так сойдет?

Ответ: Не сойдет. И звучит это так, как будто явно чего-то не хватает? Чего же не хватает? Похоже, что смысла. :) Думаю, что с глаголом to be собеседник еще как-то догадается, что вы имели в виду. Хотя эти предложения и будут грамматически неправильными, но твоя моя поймет. А вот без глагола to be просто кажется, что вы чего-то не договорили, и кошки там не просто находятся, а чем-то заняты: In the room cats (eat their food/sleep/are playing). Надеюсь, что из ответа становится ясно, что места для самодеятельности в этих предложениях совсем нет.

Разница между it is и there is.

There is/there are мы используем для того, чтобы рассказать о том, что есть/имеется в наличии, или чего нет. Подробнее об этом обороте вы можете почитать в статье "There is/there are. Гид для начинающих".

It is нам нужно для перевода безличных предложений. И снова за подробностями отправляю вас в прошлое --> "Ни тепло, ни холодно. Секрет перевода безличных предложений на английский".

Сложность состоит в том, что столкнувшись с нестандартным предложением, очень сложно припомнить всю теорию. Поэтому давайте поищем быстрый способ определения нужной конструкции.

Например, такой:

В комнате (как?) темно. --> для вопросов как? используем it is --> It is dark in the room.

В комнате (что?) много кошек. --> если точнее что есть/чего нет? в наличии? --> используем оборот there is/there are --> There are many cats in the room.

Попробуем этот способ на других предложениях:

В городе нет кинотеатров. --> В городе (нет чего?) нет кинотеатров. --> ставим there are --> There are no cinemas in the town. (не забываем менять порядок слов в предложении).

Очень грустно в этом доме. --> В доме (как?) грустно. --> It is very sad in this house.

Здесь тонны мусора. --> Здесь (что?) мусор. Мусор есть, имеется в наличии. --> There are tones of garbage here. НО Здесь грязно. --> Здесь (как?) грязно. --> It is dirty here.

На полу мокро. --> На полу (как?) мокро. --> It is wet on the floor. (конечно, можно сказать The floor is wet. Но мы берем другой вариант, чтобы научиться использовать it is).

Вроде работает. Конечно, безличные предложения могут быть и другими. Например:

It is sad that we can't fix the car today. - Грустно, что мы не можем отремонтировать машину сегодня.

или

It is good to clean up your room regularly. - Хорошо убираться в своей комнате регулярно.

Но такие предложения сложнее спутать с теми, где употребляется оборот there is . Поэтому в практике мы возьмем только те примеры, которые мы рассматривали в самом начале. Попробуйте использовать способ, который был описан сегодня. Надеюсь, он поможет вам выбрать правильные инструменты. В практике мы возьмем только утвердительные и отрицательные предложения. Для отработки вопросов обратитесь к указанным выше статьям.

Предлагаю начать тренировку. Проговаривайте правильные варианты. Дайте возможность вашему мозгу запомнить побольше примеров правильной речи.

ПРАКТИКА

Переведите предложения на английский:

1. На улице темно. 2. В парке много скамеек. 3. В доме нет хлеба. 4. В квартире уютно и тепло. 5. На вечеринке много еды и напитков. 6. В компании мало сотрудников, но много работы. 7. В этой школе не так сложно учиться. 8. В зоопарке нет слонов, но там все равно очень многолюдно. 9. В Лондоне очень интересно, поэтому там много туристов. 10. В этом магазине очень дорого, поэтому там мало покупателей. 11. На ярмарке очень просторно, там много продавцов. 12. В холодильнике нет сливочного масла, но зато там много колбасы.

(Ответ под картинкой)

-2

1. It’s dark outside. 2. There are many benches in the park. 3. There is no bread in the house. 4. It is cozy and warm in the apartment. 5. There is a lot of food and drinks at the party. 6. There are few employees in the company, but there is a lot of work. 7. It’s not so difficult to study at this school. 8. There are no elephants in the zoo, but it is still very crowded. 9. It is very interesting in London, that’s why there are a lot of tourists there. 10. It is very expensive in that store, so there are few customers there. 11. It is very spacious at the fair, there are a lot of sellers there. 12. There is no butter in the refrigerator, but there is a lot of sausage.

Спасибо за внимание! На этом всё на сегодня. Ставьте лайк, если вам понравился материал. Пишите комментарии, если остались вопросы.

Увидимся снова на канале Сам Себе Переводчик!

🍀Автор трудится как пчёлка, а пчёлки очень любят мёд 🍯 🍀

---> Поддержать автора (не только морально) можно по ССЫЛКЕ.