Найти в Дзене

Как выучить испанский язык в Аргентине

Оглавление

Мы приехали в Аргентину с твердым намерением выучить испанский язык. Я реалист, поэтому не очень верю в то, что когда-нибудь ассимилируюсь здесь настолько, что стану для аргентинцев своей. Но у детей есть хорошие перспективы не только заговорить и поучиться, но и однажды сойти за местного.

Сейчас главная задача – понимать тех, в чью страну я приехала. И желание, чтобы понимали меня. Мы в Аргентине почти полгода, пока особого прогресса я не вижу, но мы не сдаемся. В этой статье расскажу об аргентинском испанском и о языковых курсах в Буэнос-Айресе.

Прочитала очередной лайфхак: чтобы заговорить на испанском, окружите себя языком – смотрите фильмы, слушайте музыку, найдите аргентинского друга, мыслите, как носитель. Спасибо, Кэп! Схема ясна, но как это сделать, когда вас четверо русскоговорящих, вы практически не расстаетесь, кругом соблазны в виде Яндекс- и Гугл-переводчиков…

Пытались договориться раз в день устраивать час испанского с запретом разговаривать на других языках. Увы, но у правил всегда находились нарушители, которых не волновали никакие штрафы.

И да, мы смотрим сериалы. Испанский «Бумажный дом», например. Понимаем процентов 20%, потом пересматриваем с русскими субтитрами. Прогресс, если и есть, то не очень заметный.

Последние два сезона были совсем мучительные – но мы же не сдаемся! Гораздо понятнее звучат англоязычные сериалы в испанском переводе. После "Бумажного дома" смотрели "Академию Амбрела" – там процент понимания был выше
Последние два сезона были совсем мучительные – но мы же не сдаемся! Гораздо понятнее звучат англоязычные сериалы в испанском переводе. После "Бумажного дома" смотрели "Академию Амбрела" – там процент понимания был выше

Еще из очевидного – способы изучения языка:

  • самостоятельно;
  • с репетитором;
  • на курсах.

Для самостоятельного изучения нужна высокая степень самоорганизованности, что, кажется, совсем не отличает нашу семью. Нам всем точно нужен волшебный пендель и педагог, который бы его дал.

Второй вариант – занятия с репетитором – мы отмели, потому что хотели социализации. Первый месяц жизни в Аргентине мы варились в собственном соку, а хотелось новых знакомств. Казалось, курсы – верный вариант эти знакомства найти.

Аргентинский испанский

Я учила испанский в университете два года. Потом почти десять лет к нему не подходила. И вот, когда возникла Аргентина, решила поднять все свои записи и учебники.

Я много раз слышала утверждения, что испанский и аргентинский – это чуть ли не разные языки. «Бессмысленно учить классический испанский для Аргентины – потом все равно ничего не поймете, обязательно берите педагога из Латинской Америки», – лезут с советами знатоки.

Во-первых, почти у каждой страны в Латинской Америке свои языковые нюансы. Во-вторых, язык, все-таки, у всех один, и, имея базу, довольно легко приспособиться к местным фонетическим и грамматическим особенностям. Поэтому после тренажеров испанского на Лингвалео или Дуолинго гораздо проще войти в язык уже на месте.

Когда утверждают, что аргентинцы говорят на кастежано (Castellano), – это не совсем корректно. Потому что кастежано – это просто другое название испанского языка. То, на чем говорят аргентинцы, – это риоплатский кастежано.

Главное фонетическое отличие – произношение ll и y. В Испании и то, и другое читается как «й», а в Аргентине как «ш» или «ж». Я продолжаю «йокать» – аргентинцы меня понимают. А вот я к их «шоканью» никак не могу привыкнуть.

Главное грамматическое отличие – это местоимение 2 лица единственного числа (ты) и связанная с ним форма глагола. У испанцев это tú, а у аргентинцев vos.

  • Тебе 18 лет. (Россия)
  • Tú tienes 18 años. (Испания)
  • Vos tenés 18 años. (Аргентина)

И еще здесь у глагола нет формы 2 лица множественного числа (вы). На испанском фраза «вы (ты, Сережа, Оля и Наташа) учите испанский», будет звучать «aprendéis español». А у аргентинцев нет отличия между вы, Вы (если уважаемых лиц много) и они. Фразы «Вы учите испанский и «Они учат испанский» не будут отличаться: «aprenden español». Чем меньше форм – тем проще.

Также у аргентинцев по-своему образуется императив (форма глагола: иди, садись, пой, танцуй, помолчи и тд.).

  • Сделай это! (Россия)
  • ¡Hazlo! (Испания)
  • ¡Hacelo! (Аргентина)

Есть свои особенности и в лексике: некоторые слова, которые в Испании обозначают безобидные действия или предметы, в Аргентине лучше не произносить. Например, глагол coger (брать) здесь означает ругательство. Еще некоторые вещи аргентинцы называют по-своему:

-3

Курсы испанского в Буэнос-Айресе

Курсов испанского в Аргентине много. Учить язык можно бесплатно, за небольшие деньги или за деньги большие.

Курсы, которые стоят 150–250 $ в неделю на человека, мы не рассматривали. В Буэнос-Айресе есть несколько школ с таким ценником. Вы можете присоединиться к занятиям в любой понедельник после пройденного онлайн-теста. Предлагают интенсивы – 4 часа 5 дней в неделю. В таком формате учатся в Academia Buenos Aires, Vamos Academy, Expanish, Don Quijote. Эти школы работают круглый год.

Есть курсы для беженцев и мигрантов при университете Буэнос-Айреса. Они бесплатные. Можно записаться в онлайн-группы или ходить офлайн. Желающих много, группы немаленькие. Подходит для тех, кто только начинает учить язык – предлагают два первых уровня. Запись в августе, учеба проходит с сентября по декабрь.

Бесплатно учить язык можно и на курсах при обычных школах. Учебный год начинается в конце февраля – начале марта.

Мы приехали в Аргентину в ноябре: учебный год заканчивался, все застыли в ожидании каникул и сезона отпусков, поэтому на бесплатные курсы нам рассчитывать не приходилось. Решили найти школы со средним ценником и несколько месяцев поучить язык там.

Сначала мы очень рассчитывали на курсы при UBA, прошли онлайн-тестирование, которое включало в себя не только задание с вариантами ответов, но и спикинг. Получили вердикт – 3 уровень (из 15!). Но этот уровень в январе-феврале был лишь онлайн, а мы, напомню, хотели социализации. Поэтому пошли учиться в другое место.

После январских групп UBA набирал студентов в марте. Есть курсы двухмесячные и четырехмесячные. Сейчас цена одного уровня – 73 000 ARS (200 $). Дают семейную скидку – 10%. Если есть DNI, цена будет значительно ниже.

Большинство курсов по-прежнему проходит онлайн. Очно  только тот, что раз в неделю по три часа
Большинство курсов по-прежнему проходит онлайн. Очно только тот, что раз в неделю по три часа

Еще один нюанс: учась на языковых курсах, вы не получите DNI. Даже если эти курсы рассчитаны на год. Вопросы об этом регулярно звучат в чатах. Но, например, на курсах при UBA вам выдадут бумагу, с которой в Миграсьонес вы получите прекарию. Прекария – это не вид на жительство, но этот документ позволяет легально находиться в стране, открыть счет в банке и, например, получить водительское удостоверение. Прекария выдается на время курсов, поэтому, отучившись два месяца, чтобы продлить прекарию, желательно продолжить обучение.

Д'Артаньяну выдали Констанцию и он ее, изверг, засабмитил. На самом деле, речь идет о документе, который автор сообщения загрузил в систему Миграсьонес (Радекс) и теперь может легально находиться на территории Аргентины
Д'Артаньяну выдали Констанцию и он ее, изверг, засабмитил. На самом деле, речь идет о документе, который автор сообщения загрузил в систему Миграсьонес (Радекс) и теперь может легально находиться на территории Аргентины

Есть еще один вариант недорогих и качественных курсов – IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández". Тут две программы: интенсивная и регулярная. Интенсив длится два месяца, занятия проходят два-три раза в неделю по три часа. Набор – в марте, мае, августе и октябре.

Регулярная программа рассчитана на 4 месяца: дважды в неделю по два часа по вечерам. Набор – в марте и в августе. Цена и первого, и второго варианта – 20 000 ARS (20 $) за уровень. Это совсем копейки. Желающих много, мест мало.

Записаться на курсы онлайн невозможно – в назначенный день надо идти ножками и отстоять очередь, чтобы пройти тестирование. Мы пытались записаться в марте – выяснилось, что для тестирования, которое начиналось в 18.00, люди приходили в 11 утра. Поэтому в первый день мы пролетели. А на следующий день пришли рано, написали работу и поговорили с преподавателями, нам поставили диагноз «Pre-intermedio», но в группах нашего уровня уже не было мест. Через месяц вновь пойдем попытать счастья.

И еще один момент – на эти курсы принимают только тех, кому уже исполнилось 18 лет.

UPD. Мы попали на эти курсы, и в полном восторге. В этот раз первые желающие записаться в школу пришли в назначенный день к 7 утра! Я подошла к 12 и была 19 при лимите в 20 человек. Мы написали письменный тест и прошли устное собеседование. Наш уровень определили на Intermedio-1, через несколько дней пришло письмо на почту, и вот – мы, счастливые, начали учебу.

8 часов в неделю. У нас они разбиты на три дня: пн – 4 часа (13.40 – 17.40), ср – 2 часа (15.40 – 17.40), пт – 2 часа (13.40 – 15.40). Ведут три преподавателя. Все отличные, каждая заставляет нас говорить.

Состав группы интернациональный: с нами учатся три бразильца, китаянка, японка, ливанец, девушка из Украины и еще двое русских.

Минус – пропадает много уроков: то болеет учитель, то занятия выпадают на праздники, которые в Аргентине нередки. В итоге за два месяца у нас выпало 40 % занятий. В отличие от других школ, здесь пропавшие уроки не компенсируются.

UPD. Я проучилась в Lenguas Vivas почти два года. Здесь делюсь своими впечатлениями об этом.

Наш опыт

Мы пошли на курсы Hibra. Раньше эта школа называлась Hispano Brasileiro, 70% учеников там были бразильцами. Сейчас русских групп больше. Здесь тоже предлагают интенсивы. Самый популярный - один месяц, четыре часа в день пять раз в неделю. Можно заниматься с 9 утра или с 13.30. Стоимость месячного курса сейчас – 60 000 песо (меньше $100). Перед записью присылают тест: напишите 10 предложений о своем любимом персонаже, 10 предложений о причинах приезда в Буэнос-Айрес, 10 предложений о последнем путешествии. Если писать лень, попадете на первый уровень. Мне удалось, не списывая, попасть на четвертый (В1). Но в реальности никакого В1 у меня на тот момент не было.

Все преподаватели – носители языка, в основном – аргентинцы, но есть несколько девушек из Венесуэлы. Помимо грамматики, много внимания уделяют истории – после двух уровней я все знаю про то, чьи на самом деле Мальвинские (ни в коем случае не Фолклендские) острова, что сделал для Аргентины Хуан Перон и почему белая косынка – символ памяти и правосудия. Уроки истории и культуры сопровождаются еженедельными походами по музеям.

Наш profesor Andrés – лучший. Обсуждаем серьезную тему: меритократия и образование в Аргентине. Иногда Andrés приходит с гитарой и много шутит.
Наш profesor Andrés – лучший. Обсуждаем серьезную тему: меритократия и образование в Аргентине. Иногда Andrés приходит с гитарой и много шутит.

Еще мы поем песни. Помимо очевидных Шакиры и Ману Чао, полюбили как родного аргентинского рэпера Wos. Пока обходимся без Натальи Орейры.

Тем, кто с нулевым испанским, начинать с Hibra будет тяжело. Преподавание ведется на бодром испанском. Чтобы начать изучать грамматику, неплохо было бы иметь хотя бы небольшой лексический запас. Наш друг проходил месяц, вообще ничего не понимая. После этого накачал себе русскоязычных учебников и сейчас наверстывает непонятый материал самостоятельно.

К методике преподавания и к программе в Hibra есть вопросы. Мы знаем историю Аргентины, знаем, в каких случаях и почему ставится ударение в испанском слове, можем отличить прямое дополнение от косвенного, но мы мало говорим. Большинство уроков – это сплошная теория, а нам хотелось бы практики.

Да и надежды на социализацию не оправдались. В первой нашей группе были:

  • режиссер, окончивший школу милиции и какое-то время работавший фитнес-тренером;
  • оперный певец, ставший шеф-поваром;
  • арт-директор, переехавший сюда с мужем и купивший здесь квартиру;
  • пара волонтеров, которые уже несколько лет путешествуют между Китаем и Латинской Америкой и учат языки.

Все люди интересные, но на переменах у нас одна тема для разговоров – как быстрее легализоваться в Аргентине. Дружбы пока не получается.

Разговорные клубы

Еще в Буэнос-Айресе можно найти разговорные клубы. Есть платные и бесплатные. Международные и рассчитанные только на россиян. Тут важно обращать внимание, есть ли разделение по уровням. Если разделения нет, то есть шанс, что придется либо молчать, ничего не понимая, либо скучать, слушая новичков.

Самый знаменитый международный клуб – Mundo Lingo. Он бесплатный, но нужна регистрация. В Буэнос-Айресе встречи проходят почти каждый вечер. Здесь нет модераторов беседы. Вам на грудь прикрепляют флажок вашей страны и флажки тех стран, на языке которых вы говорите. А дальше вы ходите и общаетесь с людьми. Можно скрепить новые знакомства аперолем.

Главное:

  1. В Аргентине говорят на риоплатском кастежано, это испанский язык с некоторыми особенностями. В грамматике иначе образуется форма глаголов второго лица и повелительное наклонение (императив). В фонетике ll и y произносится как ш.
  2. Аргентинцы прекрасно понимают классический испанский, поэтому начать изучение языка можно с него. Приложения Дуолинго и Лингвалео – в помощь.
  3. В Буэнос-Айресе можно найти курсы испанского на любой вкус и кошелек. Можно ходить на курсы в простые школы и учить язык бесплатно. Можно платить по 250 $ в неделю. К курсам, которые подороже, можно присоединиться в любой момент. Набор в хорошие недорогие языковые школы надо ждать. Во многих начало в марте – совпадает с началом учебного года в Аргентине.
  4. Учеба на курсах испанского языка не поможет получить ВНЖ, но некоторые языковые школы выдают бумагу, с которой вы можете получить прекарию – этот документ подтверждает ваше легальное превывание в Аргентине.
  5. В Буэнос-Айресе есть языковые клубы. Как правило, в хороших клубах есть модератор беседы и встречи разделены по уровням. Некоторые сеансы проходят бесплатно, за некоторые надо платить (1000–2000 ARS).
  6. Изучение языка – непростой процесс. Главное – не сдаваться!
  7. Не сдаваться!