Любопытная история произошла со словом высокомерие. Считается, что оно пошло от древне-греческого "гибрис", что означает спесь, надменность, тщеславие - всё то, что мы сейчас привычно понимаем под высокомерием. В переводе на английский наше "высокомерие" так и называется - "hubris". Однако, это западная этимология этого слова (понятия). Наше же "высокомерие" очевидно НЕ произошло от "гибриса" и имеет другие корни, а именно: ВЫСОКИЕ МЕРКИ. Выражение, говорящее само по себе, если воспринимать его объективно, а не думая о его привычном значении. Оно означает характеристику человека, у которого есть высокие мерки, то есть который меряет вещи ВЫСОКО. Причём, совершенно неочевидно из этого слова, что он этими мерками меряет только других, а себя - нет. Это просто предъявление к вещам этого мира своих высоких мерок, вот и всё. В переводе на английский "высокие мерки" это - "high standards" (высокие стандарты), то есть, к примеру, буквальный перевод выражения "человек высоки