В языке коми есть одна интересная особенность, можно сказать языковое явление, о котором я и хочу рассказать.
По-русски мы скажем: «Он ушел», независимо от того, знаем ли мы это точно, видели ли мы это своими глазами или нет. А для коми очень важна достоверность описываемых событий. Если говорящий сам видел, что человек ушел, то скажет: «Сiйö мунiс», а если говорящий будет пересказывать чужие слова или собственные умозаключения делать (например, стучит к кому-то в дверь, а ему не открывают), то скажет: «Сiйö мунӧма».
Оба глагола стоят в прошедшем времени, но у них разные суффиксы. Первое время называют прошедшим очевидным, а второе прошедшим неочевидным (или результативным).
Достоверность информации языковыми средствами подтверждают не только коми и родственные им финно-угорские народы, но и многие другие – картвельские, иранские и даже некоторых славянские. Здесь речь идет о категории, которую в науке называют эвиденциальностью (в русских источниках иногда очевидностью-неочевидностью).
Не удивительно, что сказки и всякие истории из жизни, случившиеся не с самим говорящим, пересказываются им в неочевидном прошедшем времени. Коми-охотник, изучив следы в лесу, может сказать: «Со ур чӧсмасьӧма, коль кӧйдысӧн» («Вот белка полакомилась семенами шишек»), используя суффиксы неочевидности, ведь своими глазами охотник этого не видел, только догадался по ряду признаков.
В европейских языках категория эвиденциальности суффиксами или как-то еще почти не проявляется, поэтому долго ее и не изучали. Об этом языковом явлении стали говорить только в ХХ веке, когда потребовалось описать языки южноамериканских индейцев (кечуа, аймара и других). Для этих народов тоже важна точность информации, которая проявляется в языке: «Он заболел» – говорящий это видел своими глазами или ему приснилось?
Под эвиденциальными значениями понимается источник информации, которую говорящий передает: сам он был свидетелем событий (прямые эвиденциальные значения) или откуда-то еще узнал или догадался о событиях (косвенные эвиденциальные события).
- Прямые значения, в свою очередь, тоже бывают разные: человек мог что-то видеть, слышать или другими органами чувств уловить (обоняние, осязание). В некоторых языках даже такие эвиденциальные значения выражаются разными средствами. Другие народы к прямым относят только те события, которые говорящий видел, а информацию, полученную всеми остальными органами чувств, маркируют как косвенную (так происходит в языке винту).
- Косвенные источники информации тоже бывают разные и выражаются соответственно тоже по-разному.
Например, есть инференция – информация получена путем умозаключений, человек догадывается о каком-то событии, предполагает, что такое событие произошло. Что интересно, в некоторых языках даже отличается: видел ли человек какие-то вещественные доказательства того, о чем он рассказывает, или просто делает предположение на основании своего жизненного опыта.
Другой способ получения информации – это чужой рассказ. То есть кто-то передает информацию с чужих слов, пересказывает ее. Для некоторых языков принципиально важно: пересказывает ли говорящий слова очевидца или слова человека, который сам тоже не был свидетелем событий.
Часто грамматическими средствами подчеркивается только то, что эвиденциальность непрямая, то есть говорящий сам не видел, а как он узнал о событии – не так важно. Так происходит в языке коми, в некоторых тюркских и иранских языках. Говорящий фактически подчеркивает, что он не отвечает за истинность своих слов, правдивость информации.
К примеру, в турецком языке есть показатель –mış, который употребляется для указания на косвенный источник информации без детализации:
Ali bunu biliyor-muş. На русский язык можно перевести так: «Али, очевидно, знает это».
Эвиденциальность выражается в балтийских языках и в ряде славянских – сербском, болгарском. Относительно русского я встретила заявление, что эвиденциальность никак в нем не проявляется, но я склонна думать, что эта тема еще просто недостаточно хорошо изучена.
Пасы - первая письменность коми-зырян
Грамматический род – самая фантастическая загадка лингвистики
#лингвистика #русский язык #турецкий язык #коми