В языке коми есть одна интересная особенность, можно сказать языковое явление, о котором я и хочу рассказать. По-русски мы скажем: «Он ушел», независимо от того, знаем ли мы это точно, видели ли мы это своими глазами или нет. А для коми очень важна достоверность описываемых событий. Если говорящий сам видел, что человек ушел, то скажет: «Сiйö мунiс», а если говорящий будет пересказывать чужие слова или собственные умозаключения делать (например, стучит к кому-то в дверь, а ему не открывают), то скажет: «Сiйö мунӧма». Оба глагола стоят в прошедшем времени, но у них разные суффиксы. Первое время называют прошедшим очевидным, а второе прошедшим неочевидным (или результативным). Достоверность информации языковыми средствами подтверждают не только коми и родственные им финно-угорские народы, но и многие другие – картвельские, иранские и даже некоторых славянские. Здесь речь идет о категории, которую в науке называют эвиденциальностью (в русских источниках иногда очевидностью-неочевидностью