Найти тему

Как сказать "по приколу", "для развлечения" по-английски

Забавы ради, по фану, по приколу, для разнообразия... в русском языке столько способов показать, что что-то не имеет как такого смысла, и не делается ради определённого результата, а просто - ради удовольствия от самого процесса.

А как же быть в английском?

Достаточно запомнить всего три слова, и Вы уже во всеоружии:

just for kicks

(Джаст фо кикс) - звучит просто и забавно, произносится легко, и обязательно пригодится Вам в диалогах, если Вы нет-нет, да и горазды иной раз устроить авантюру.

Смело используйте три заветных английских слова, а чтобы Вам было легче ими орудовать, посмотрим, как это может выглядеть в контексте.

Иногда душа просит сделать что-нибудь just for kicks! (Источник: Pexels).
Иногда душа просит сделать что-нибудь just for kicks! (Источник: Pexels).

Примеры употребления:

They made a few small bets for kicks. (Они сделали несколько небольших ставок по приколу).

"I came here just for kicks," he said. («Я пришел сюда просто ради удовольствия», - сказал он).

Living in such a small, rural town, there wasn't much to do for kicks other than drive around in our car all night. (Живя в таком маленьком сельском городке, было нечем заняться для развлечения, кроме как всю ночь кататься на машине).

Just for kicks, let's order dessert first. (Просто ради удовольствия, давай сначала закажем десерт).

Как видите, эти три слова добавляют немало изюма в речь, так что пользуйтесь обязательно!

Хорошего дня.

3 английских слова для обсуждения фильмов и сериалов.

Счастливая случайность: как сказать это по-английски.

Еда
6,93 млн интересуются