Сейчас много говорят, так или иначе, об объединении народов, родственных по языку. Например, среди тюркских народов такие идеи витают в воздухе. Это, мол, только славяне друг друга недолюбливают. Однако были в истории личности, которые ратовали за объединение славян.
В частности, такие идеи проповедовал в XVII веке хорватский ученый, полиглот и религиозный деятель по имени Юрий Крижанич. Он говорил, что славяне должны создать общую, особую форму религии, в которой бы примирились православие и католицизм. Это не понравилось ни католикам, ни православным. А так как Крижанич в это время находился на службе в России, русский царь и сослал его в Сибирь – в Тобольск (однако предоставив денежное содержание).
В Тобольске ученый создал несколько выдающихся трудов на разные темы, но нас интересует его труд о языке «Граматично изказанје об руском језику», который был опубликован в 1666 году. Пусть вас не смущает, что в названии есть слово «русский». Под ним Крижанич понимал всеславянский язык. Всех славян, по мнению ученого, должны объединить общая религия, культура и язык. Фактически это первый большой труд по сравнительному языкознанию на основе славянских языков.
Большую работу ученый проделал по формированию общеславянской лексики, стараясь очистить славянские языки от латинских и греческих заимствований. Он привлекал для выбора слов все славянские языки: польский, сербохорватский, болгарский и др. Фактически он сформировал некий общий язык, который никакому конкретному народу не принадлежит, но в котором есть что-то от всех славянских языков.
Но главным, так сказать цементообразующим, в этом новом языке Крижанича был русский язык. Сам ученый писал: «Всем единоплеменным народам глава — народ русский, и русское имя потому, что все словяне вышли из русской земли, двинулись в державу Римской империи, основали три государства и прозвались: болгары, сербы и хорваты; другие из той же русской земли двинулись на запад и основали государства ляшское и моравское или чешское. Те, которые воевали с греками или римлянами, назывались словинцы». Крижанич утверждает, что русский язык сохранился в наиболее первозданном виде, потому что русские смогли сохранить политическую независимость.
Сейчас иногда Крижанича называют отцом украинской мовы. Но в то время украинский язык был диалектом белорусского, а потому ничего ученый про украинский писать не мог, а вот про белорусский писал, причем недобрым словом.
Вот цитата из труда Крижанича (он писал латинскими буквами): «Трѣба же jест и óво припомянýт: же сâм Рýскиь jезик на трōjé jест раздѣльèн. Jéст бо Рýскиь ôбщиь, и подлинниь: коим на вēликоь Рýси говóрят; Бѣлорýскиь: киь jест нѣкое мéрзко смѣшанjе из Руского да Лешкого; и Кньижниь, или Прēводничскиь: киь тáко же jест мѣшанина изъ Грéческого да Руского дрѣвнего».
В переводе: «Необходимо упомянуть, что сам русский язык разделен на три языка: общерусский, подлинный, которым на Великой Руси говорят; белорусский, представляющий собой отвратительное смешение русского и польского; и книжный, или переводнический, который есть мешанина из греческого и древнерусского».
Крижанич с возмущением отмечал, что древнерусское ять, которое в русском языке звучит как [е], в западнорусском, у «белорусцев», исказилось под польским влиянием и стало звучать как [и]: «тило», «билый», «хлиб», «рика», «стрила».
Крижанич пытается слить в одном всеславянском языке русский и сербохорватский, в котором, по его мнению, также сохранилось много исконных слов.
На всеславянском языке он создал другой свой капитальный труд – «Политика».
Сербы на Волге – свои люди
Словио – искусственный общеславянский язык
Чем непохож сербский язык на русский?
#славянские языки #русский язык #белорусский язык #сербский язык #украинский язык #политика #лингвистика