Чем похожа и чем отличается лексика восточнославянских языков – русского, белорусского и украинского? Обширный пласт составляет общая лексика. Конечно, в трех языках слова стали произноситься немого иначе, но они остаются узнаваемыми. Например, родственная терминология. Отец и мать (рус.), отець (укр.), оцец (белорус.). Для обращения служит еще слово батя (рус.), батько (укр.), баця (белорус.). Большое количество слов звучат так же, но несколько изменили свое значение. Мы не будем особо вдаваться, в каком из языков произошли изменения и почему, просто приведем ряд примеров. В украинском и белорусском есть слово мама, но к матери можно обратиться ненько. В русском этот корень стал использоваться в слове нянька, няня. Неделя «семидневка» и воскресенье «выходной день» (рус.), тиждень и недiля (укр.), тыдзень и нядзеля (белор.). В русском языке слово неделя обозначает семь дней, а в украинском и белорусском – только воскресенье. Слово воскресенье в русском языке сначала использовалось тол
Лексика русского, украинского и белорусского языков: сходство и различия
11 февраля 202111 фев 2021
430
2 мин