Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Трудный русский

Понимание: язык или диалект – это область политики и идеологии

Ничто так не задевает самолюбие украинцев, как то, что украинский язык называют диалектом русского. Попытаемся разобраться, украинский – это самостоятельный язык или все-таки диалект. Иногда я буду использовать слово идиом – так лингвисты называют и язык, и диалект. Чем же отличается диалект от самостоятельного языка? Мы не будем касаться формальных, внешних различий, например в фонетике или составе лексики, - они одинаково присутствуют и в языке, и в диалекте. Сейчас активно разрабатывают математические модели, фиксирующие эти различия, для определения языков и диалектов. Однако, даже опираясь на самые точные статистические данные, все равно нельзя однозначно сказать: язык это или диалект. Решающими в этом вопросе считают социолингвистические факторы. Может быть, язык – это то, что объединяет людей в одном государстве? Иначе говоря, если люди говорят на своем идиоме в отдельной стране, значит у них язык, а если есть другая страна, где говорят на их идиоме, то у них диалект. В эту логи
Оглавление

Ничто так не задевает самолюбие украинцев, как то, что украинский язык называют диалектом русского. Попытаемся разобраться, украинский – это самостоятельный язык или все-таки диалект. Иногда я буду использовать слово идиом – так лингвисты называют и язык, и диалект.

Чем же отличается диалект от самостоятельного языка? Мы не будем касаться формальных, внешних различий, например в фонетике или составе лексики, - они одинаково присутствуют и в языке, и в диалекте. Сейчас активно разрабатывают математические модели, фиксирующие эти различия, для определения языков и диалектов. Однако, даже опираясь на самые точные статистические данные, все равно нельзя однозначно сказать: язык это или диалект.

Решающими в этом вопросе считают социолингвистические факторы.

Государство равно язык?

Может быть, язык – это то, что объединяет людей в одном государстве? Иначе говоря, если люди говорят на своем идиоме в отдельной стране, значит у них язык, а если есть другая страна, где говорят на их идиоме, то у них диалект.

В эту логику не вписывается то, что в странах, где формально существует один язык, может быть очень много диалектов. У немецкого, например, насчитывается шестнадцать диалектных групп.

Кроме того, существует немало стран, в которых несколько государственных языков: в Великобритании, например, английский, ирландский, шотландский; в Бельгии – французский, нидерландский и немецкий и т. д.

Противоположный пример: Северная и Южная Кореи – это разные страны, но говорят в них на одном языке.

То есть формула государство равно язык работает не всегда. Но, надо признать, в ряде случаев работает.

В качестве примера можно привести сербо-хорватский язык, который существовал с 1850 по 1992 годы и включал в себя три диалекта: сербский, хорватский и боснийский. Три диалекта, повторю, в те годы они считались диалектами. После распада Югославии и образования независимых государств эти идиомы стали считаться самостоятельными языками.

Нация равно язык?

Тогда, возможно, языки различают нации, народы, а диалекты принадлежат одной нации, одному народу? Чаще всего так и происходит. Но не всегда. На территории России мордвины говорят на двух языках: мокша и эрзя, то есть один народ – два языка.

Есть противоположные примеры, где язык один, а народы разные: испанский в государствах Латинской Америки или английский в Великобритании, США и Австралии.

Таким образом, формула язык равно нация тоже не всегда верна.

Сейчас этот инструмент активно используют в политических целях. Например, объявляют, что румынский и молдавский – это один язык, значит один народ и давайте-ка объединимся! В Турции и Азербайджане популярна становится формула: «Два государства – один народ» тоже на основе общности языка, что тоже в конечном итоге настраивает народы на возможность воссоединения.

Самосознание носителей и признание мирового сообщества

Как ни удивительно, основополагающим критерием при различении языка и диалекта является такой ненадежный и трудно фиксируемый фактор как самосознание носителей идиома. Если большинство носителей считают свой говор частью другого – большего языка, то это диалект, если они считают свой язык самостоятельным – то это отдельный язык.

На этот фактор очень сильно влияет политика. Сейчас на Украине пришли к власти люди, которые продвигают идею о том, что украинский язык – это самостоятельный язык, потому что эта идея лежит в основе самоидентификации народа и соответственно независимости государства. Были бы лояльнее к России, все могло бы быть и по-другому.

Помимо собственного осознания народа, в определении языка и диалекта определенную роль играет и международное признание. Если большинство стран принимают, поддерживают, признают некий язык как самостоятельный, то, наверное, его можно считать самостоятельным. Если же в большинстве стран его воспринимают как диалект, тут уже сложнее.

При существующем положении вещей украинский – это отдельный язык. Но главные различия украинского и русского языков – сугубо политические. Кто знает, куда качнется политический маятник? Все еще может перемениться.

ДРУГИЕ СТАТЬИ КАНАЛА

Что еще за суржик?

Три главных отличия украинского языка от русского

Заимствования из украинского языка в русский

Постмайданные неологизмы в русском языке