С этими «ты» и «вы» постоянная проблема. С одной стороны, обращение на «вы», это проявление вежливости и учтивости, с другой есть в этом местоимении что-то высокомерное, ненавязчиво отдаляющее собеседника, словно невидимая черта, где с одной стороны свои, а с другой чужие. Вот и мучаешься порой, вроде готов принять человека в свой круг, перейти, так с казать, к более близкому общению, а сказать «ты» как-то неловко, как будто в любви признаешься и боишься отказа. И если бы выканье придавало какой-то особый статус, подчеркивало превосходство, то ладно, но ведь это же не так. На «вы» уже давно обращаются ко всем подряд, порой даже в среде хорошо знакомых людей, что в некоторой степени дискредитирует это обращение. Некоторые и вовсе требуют перестать им «выкать», мол, что это ты? Не хочешь более близкого и неформального общения? Сознательно дистанцируешься? Нехорошо! В этом смысле английский язык уже ушел вперед, исключив из обращения дуэт «ты» и «вы», остановившись на «you ». При переводе на русский это местоимение доставляет не мало хлопот, так как постоянно приходится выяснять с уважением сейчас обратился чопорный англичанин или по-свойски? Да и сами переводчики не всегда знают, что «you », это всегда «вы» и никак иначе. Но почему так получилось, что обращение личным местоимением второго лица множественного числа стало признаком уважения и стало применимо к одном человеку, а не множеству?
Наши далекие предки были куда экономичнее в организации речи и не допускали ненужных излишеств. Зачем громоздить сложные словесные конструкции, если очевидно, что к одному человек следует обращаться так, а к множеству иначе? Поэтому в Древнем Риме четко различали «tu» и «vos». Проблема возникла тогда, когда Римская империя разделилась на две части и императоров стало больше одного. Это нам, с высоты 21 века все кажется очевидным: два императора, значит две империи. А вот у современников реформ Диоклетиана такое деление вызвало бы возмущение — императоров двое, да. Но империя — одна! Поэтому никому бы и в голову не пришло подать прошение императору Констанцию II, обратившись к нему на «ты», ведь у него есть соправитель — Константин I и решения они должны принимать совместно. Вот так и вышло, что раз у власти imperatores , то и обращаться к ним следует vos, а не tu. Впрочем, эта версия, впервые высказанная Роджером Брауном и Альбертом Гилманом, является лишь версией («The pronouns of power and solidarity», 1960 год). Сами исследователи оговорились, что все могло быть иначе. Ведь император, как и любой другой правитель, был в первую очередь представителем народа, которым правит, поэтому и говорил от его лица во множественном числе. Так что если вы решили что-то написать владыке, то формально обращаетесь не только к нему лично, но и еще и ко всему римскому народу. В общем, святославово «иду на вы», хоть и адресовано конкретной персоне, подразумевает все племя сразу.
Завистливые дикари, населявшие варварскую Европу, будучи впечатлёнными величием Рима, охотно перенимали античные традиции, а так как ни о каком единстве европейцев речи идти не могло, то каждый вождь провозглашал себя доминантом и требовал почтения, соответствующего римским императорам. Не на деле, так хоть на словах, но с венком на голове. Еще до расцвета средневековья носизм (pluralis majestatis) распространяется по континенту, выстраивая четкую словесную иерархию от власти к народу. А следом он перетекает и в статус — от младшего к старшему на «вы», от старшего к младшему на «ты». Теперь уже не обязательно быть вождем, королем или императором, что бы говорить о себе во втором лице множественного числа, для этого достаточно ощущения превосходства. Но одно дело, когда ты в курсе, что перед тобой барон, граф или другой господин рангом выше, а как обратиться к незнакомцу? Проявить ли почтительность и раболепие или «тыкнуть» не задумываясь? Кто станет рисковать? Вот и пошло в ход повсеместное «выканье», окончательно дискредитировав статус обладателя местоимения «мы» и посягнув на «солидарное» общение. Пришлось даже отдельное «сэр» придумать, что бы отделить аристократов от черни. Когда же и этого перестало хватать, началось строительство новых, еще более помпезных словооборотов: ваше величество, ваше сиятельство, ваше превосходительство и прочее. А чтобы вновь не создавать бардака со всеми этими статусами и титулами, монархи закрепили формы обращения в табелях. Наш появился в 1722 году.
История «ты» и «вы» в России куда драматичнее, чем в «загнивающей» Европе. Мода на «выканье» пришла из Польши еще во времена Ивана Грозного, но, по мере распространения, постоянно сталкивалась с сопротивлением. Сначала у Дениса Фонвизина мы читаем Старадумовское: «Тогда один человек назывался ты, а не вы», затем у Александра Пушкина: «Пустое вы сердечным ты...». Норматив окончательно закрепился лишь к концу XVIII века, а с гимназической реформой 1850 года «тыканье» стало употребляться только в среде простолюдинов. Впрочем и там от «ты» пытались избавиться. В частности Афанасий Фет, будучи судьей, упорно обращался к крестьянам на «вы», но те привычку не переняли, продолжая «тыкать» и баринам, и царю. Лишь с ростом самосознания рабочие начали требовать к себе более уважительного отношения, а после февральской революции 1917 года и вовсе вышел приказ Петроградского совета, напрямую запрещающий обращение к солдатам на «ты». Примечательно, что данное требование содержалось в самом первом документе совета, настолько это было важно. Так, возможно, и в русском языке обращение на «ты» вышло бы из употребления, но тут случился октябрь 1917 года. Во время борьбы с сословностью и буржуазным элементом, «выканье» выдавало в гражданине принадлежность к «преступному» классу. В итоге «вы» ушло в подполье и лишь с 1920 года начало возвращаться в речевой оборот. Но былого величия это обращение уже не могло получить. В стране всеобщего равенства «вы» адресовалось лишь тем, кто заметнее старше, а меж собой на «ты» были все, и директора, и рабочие.
Есть в его выступлении разумные предложения. Но в целом оно свидетельствует о том, что ты, Борис, не сделал правильных политических выводов.
Егор Лигачев, выступление на XIX партийной конференции, 1 июля 1988 года.
Сегодня борьба «ты» и «вы» за место в русском языке продолжается и набирает обороты. Мои питерские друзья в прошлом году отправили сына в гимназию, где ко всем вне зависимости от возраста и положения обращаются на «вы». Оттуда выйдет целое поколение людей, пропагандирующих «выканье» личным примером. Кто знает, может через 40-50 лет «ты» окончательно исчезнет. Хотя нет. К Богу по канону и по-русски, и по-английски мы продолжаем обращаться одинаково. На «ты».