РУБРИКА: Переводим с русского на русский Когда мы в устной или письменной речи заменяем слово «животные», особенно в отношении домашних питомцев, то чаще всего используем выражение «братья наши меньшие». И для нашего сознания, в основе своей по-прежнему советского, в этой связке всё логично и по-хорошему сентиментально. Но если разбираться с историей и значением этого выражения, то мы обнаружим один из самых вопиющих случаев замены изначального смысла на полностью противоположный. Итак, в современном русском языке словосочетание «братья наши меньшие» обозначает животных вообще и в большинстве случаев – домашних, прирученных человеком и живущих рядом с ним. Однако до советского периода такого выражения в русском языке не существовало. Зато в дореволюционной России было выражение «меньшая братия» – и использовалось оно в адрес нищих, обездоленных, сирот и всех, кого сегодня именуют «социально неблагополучные слои населения». Происхождение у этого обозначения, как и у едва ли не половины
«Братья меньшие» – а кто тогда мы и при чём здесь Библия?
29 ноября 202229 ноя 2022
493
3 мин