Коты на самом деле не имеют никакого отношения к этому слову.
Вообще лексема пришла их древнегреческого языка κατά-βᾰσις переводится как «схождение вниз, спуск, сошествие». В церковном обиходе этим словом называют утреннее песнопение в праздничные и воскресные дни. Но в повседневном разговоре мы употребляем слово «катавасия» в значении «суматоха, суета». Как так вышло?
Есть предположение, что слово «катавасия» вошло в разговорную речь благодаря семинаристам. Катавасию петь не так просто, во-первых, на много голосов, во-вторых, два хора (клироса) должны петь одновременно, при этом постепенно сходясь в середине церкви. Такое пение могло ассоциироваться для семинаристов с хаосом, неразберихой, потому что часто певчие сбивались.
- Л. В. Беловинский. Катавасия // Иллюстрированный энциклопедический историко-бытовой словарь русского народа. XVIII — начало XIX в. / под ред. Н. Ерёминой.